la prolifération des armes classiques préoccupe également beaucoup mon pays. | UN | ويسبب انتشار الأسلحة التقليدية أيضا لبلدي قلقا خطيرا. |
la prolifération des armes classiques est également une source de préoccupation pour la Turquie. | UN | إن انتشار الأسلحة التقليدية يشكل مصدرا آخر من مصادر القلق لتركيا. |
Dans sa propre région, l'Australie a pu se faire une idée du coût de la prolifération des armes classiques. | UN | وشهدت أستراليا في منطقتها التكاليف الإنسانية الناجمة عن انتشار الأسلحة التقليدية. |
Table ronde pour la sécurité de Turtle Bay sur les possibilités de prévenir la prolifération d'armes classiques | UN | اجتماع مائدة مستديرة في ترتل باي لمناقشة الشؤون الأمنية والفرص المتاحة لمنع انتشار الأسلحة التقليدية |
Ce nouveau et important rapport examine la question de la prolifération des armes conventionnelles du point de vue canadien. | UN | يتناول هذا التقرير الجديد الهام مسألة انتشار اﻷسلحة التقليدية من وجهة نظر كندية. |
Nous devons nous attacher sérieusement à arrêter la prolifération des armes classiques. | UN | يجب علينا إيلاء اهتمام جدي لوقف انتشار الأسلحة التقليدية. |
Ces activités sont responsables de la prolifération des armes classiques. | UN | فهذه الأنشطة مسؤولة عن انتشار الأسلحة التقليدية. |
la prolifération des armes classiques est une source de préoccupation croissante pour la communauté internationale. | UN | إن انتشار الأسلحة التقليدية من دواعي القلق المتزايد لدى المجتمع الدولي. |
la prolifération des armes classiques continue de faire peser une menace sur la paix et la sécurité internationales. | UN | إن انتشار الأسلحة التقليدية يظـل خطرا يتهدد السلم والأمن الدوليين. |
la prolifération des armes classiques constitue une préoccupation croissante pour la communauté internationale. | UN | ويشكل انتشار الأسلحة التقليدية أيضا إحدى المسائل المثيرة للقلق المتزايد في المجتمع الدولي. |
À l'échelon international, le Gouvernement sud-africain demande instamment que la lutte contre la prolifération des armes classiques reçoive autant d'attention que la question du désarmement concernant les armes de destruction massive. | UN | تصر حكومة جنوب أفريقيا في المحافل الدولية على إيلاء الاهتمام إلى مراقبة انتشار الأسلحة التقليدية بنفس القدر الذي تحظى به مناقشة نزع السلاح فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل. |
la prolifération des armes classiques est une préoccupation internationale. | UN | ويثير انتشار الأسلحة التقليدية القلق على الصعيد العالمي. |
L'Australie a fait l'expérience dans sa propre région d'une catastrophe humanitaire due à la prolifération des armes classiques. | UN | وتشهد أستراليا في منطقتها الكارثة الإنسانية المترتبة على انتشار الأسلحة التقليدية. |
la prolifération des armes classiques dans le monde représente au quotidien une menace réelle pour de nombreux peuples sur tous les continents. | UN | يشكل انتشار الأسلحة التقليدية في أرجاء العالم تهديدا حقيقيا للحياة اليومية للكثيرين في جميع القارات. |
Il en résulte que la prolifération des armes classiques continue de représenter unе menace pour la paix et la sécurité internationales. | UN | ما فتئ انتشار الأسلحة التقليدية يشكل تهديدا للسلام والأمن الدولي. |
L'Australie a connu dans sa propre région la catastrophe humanitaire représentée par la prolifération des armes classiques. | UN | إن أستراليا شهدت في منطقتها كارثة إنسانية بفعل انتشار الأسلحة التقليدية. |
la prolifération des armes classiques est également une source d'inquiétude pour la Turquie. | UN | ويشكل انتشار الأسلحة التقليدية مصدرا آخر من مصادر القلق لتركيا. |
la prolifération d'armes classiques dans de nombreuses régions du monde continue de faire peser une énorme menace sur la paix et la sécurité internationales. | UN | ما زال انتشار الأسلحة التقليدية في مناطق كثيرة من العالم يشكل تهديدا هائلا للسلام والأمن الدوليين. |
L'Afrique du Sud pratique une politique de non-prolifération et de maîtrise des armements qui s'applique à toutes les armes de destruction massive et traduit nos préoccupations à l'égard de la prolifération des armes conventionnelles. | UN | إن جنوب افريقيا ملتزمة بسياسة عدم الانتشار وتحديد اﻷسلحة، وهي السياسة التي تشمل جميع أسلحة الدمار الشامل وتتعلق بشواغلنا حول انتشار اﻷسلحة التقليدية. |
En effet, ce mécanisme doit être considéré comme un instrument efficace dans le domaine de la non-prolifération des armes classiques. | UN | وبالفعل، يجب اعتبار تلك الآلية صكا فعالا في مجال عدم انتشار الأسلحة التقليدية. |
iv) Traiter la question des risques que présente la dissémination des armes classiques. | UN | `4 ' ضرورة التصدي للأخطار الناجمة عن انتشار الأسلحة التقليدية. |
Le Gouvernement d'unité nationale sud-africain applique une politique de non-prolifération et de limitation des armements qui englobe toutes les armes de destruction massive et qui réponde à nos craintes en matière de prolifération des armes classiques. | UN | لقد التزمت حكومة الوحدة الوطنية لجنوب افريقيا بسياسة لعدم الانتشار وتحديد اﻷسلحة تغطي جميع أسلحة الدمار الشامل، وتمتد للوفاء بشواغلنا بشأن انتشار اﻷسلحة التقليدية. |
En effet, ce mécanisme doit être considéré comme un instrument efficace en matière de non-prolifération des armes classiques. | UN | وفي واقع الأمر، يجب اعتبار تلك الآلية صكاً فعالاً في عدم انتشار الأسلحة التقليدية. |