"انتشار الأمراض المعدية" - Traduction Arabe en Français

    • la propagation de maladies infectieuses
        
    • la propagation des maladies infectieuses
        
    • la propagation des maladies transmissibles
        
    • la propagation de maladies contagieuses
        
    • la propagation de maladies transmissibles
        
    • la prévalence des maladies transmissibles
        
    • 'épidémies de maladies infectieuses
        
    • incidence des maladies transmissibles
        
    • la prolifération de maladies contagieuses
        
    • les épidémies
        
    • les maladies transmissibles
        
    • propagation des maladies contagieuses
        
    Le surpeuplement des prisons marocaines contribue aussi à la propagation de maladies infectieuses. UN كما أن الاكتظاظ في السجون المغربية يشجع على انتشار الأمراض المعدية.
    Un accroissement de la température mondiale pourrait aussi, comme de raison, avoir un effet négatif sur la santé humaine et favoriser la propagation de maladies infectieuses. UN وارتفاع درجات الحرارة العالمية يمكن أن يؤثر سلبيا بالطبع في صحة الإنسان ويُشجع على انتشار الأمراض المعدية.
    437. Le tourisme et l'immigration de travailleurs étrangers sont considérés comme des facteurs susceptibles de favoriser la propagation des maladies infectieuses. UN 437- وينظر إلى صناعة السياحة والهجرة الوافدة للعمال الأجانب كعاملين يمكن أن يسهما في زيادة انتشار الأمراض المعدية.
    Il pourrait ouvrir la voie à l'intersection entre la santé internationale, le progrès technique et la prévention de la propagation des maladies infectieuses à l'échelle internationale. UN ويمكن أن توفر التداخل بين الصحة الدولية والتقدم التكنولوجي ومنع انتشار الأمراض المعدية في أنحاء العالم.
    Si la mortalité a baissé depuis 1950, c'est en grande partie parce que l'on a réussi à endiguer la propagation des maladies transmissibles et à les traiter. UN ويرجع انخفاض عدد الوفيات الذي تحقق منذ عام 1950، بشكل كبير، إلى النجاح في السيطرة على انتشار الأمراض المعدية وعلاجها.
    En outre, l'insalubrité et le surpeuplement des cellules contribuent à la propagation de maladies contagieuses telles que la tuberculose et les dermatoses. UN وفضلا عن ذلك، تسهم رداءة الصرف الصحي واكتظاظ زنزانات السجن في انتشار الأمراض المعدية مثل السل والأمراض الجلدية.
    Dans le cas où une victime a contracté une maladie transmissible résultant de l'une des pratiques traditionnelles néfastes visées ci-dessus, les sanctions prévues dans le présent Code concernant la propagation de maladies transmissibles peuvent être également applicables. UN عندما يصاب المجني عليه بمرض معدٍ نتيجة لممارسةٍ من الممارسات التقليدية الضارة المحددة في الأحكام الواردة أعلاه، تسري في آن واحد العقوبات المنصوص عليها في هذا القانون فيما يخص انتشار الأمراض المعدية.
    Meilleur alignement de la prévalence des maladies transmissibles sur les chiffres établis par les autorités des pays hôtes UN تحسين تمشّي معدل انتشار الأمراض المعدية مع مثيله لدى السلطات المضيفة
    Le gouvernement a pris des mesures pour créer un environnement sans danger pour la santé, prévenir les risques et les maladies, empêcher la propagation de maladies infectieuses et promouvoir la santé publique dans le cadre des programmes ci-après : UN اتخذت الحكومة تدابير لتهيئة بيئة مأمونة للصحة، ولمنع مشاكل الصحة والأمراض، ومنع انتشار الأمراض المعدية وتعزيز الصحة في إطار البرامج التالية:
    Aucun État ne peut plus à lui seul prévenir efficacement la propagation de maladies infectieuses, même s'il dispose des capacités de diagnostic et de lutte contre ces maladies. UN لم يعد من الممكن للدول أن تعمل منفصلة لتحقيق الوقاية الكافية من انتشار الأمراض المعدية حتى وإن توافرت لديها القدرات اللازمة لتشخيص الأمراض المعدية ومكافحتها.
    Les fluctuations climatiques, la dégradation de l'environnement et les phénomènes météorologiques extrêmes perturbent les récoltes, épuisent les zones de pêche, affaiblissent les moyens de subsistance et favorisent la propagation de maladies infectieuses. UN وتؤدي التقلبات المناخية والتدهور البيئي والأنماط الجوية القاسية إلى إلحاق الضرر بالمحاصيل واستنفاد المصائد السمكية ونضوب سبل الرزق وزيادة انتشار الأمراض المعدية.
    Nous considérons à cet égard que la propagation de maladies infectieuses mortelles, notamment le VIH/sida et la grippe aviaire, entrave sérieusement la réalisation des objectifs de développement. UN وندرك، في هذا الصدد، أن انتشار الأمراض المعدية الفتاكة، مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وأنفلونزا الطيور، يمثل تحديات خطيرة أمام تحقيق الأهداف الإنمائية.
    Cependant, nous reconnaissons qu'il pourrait être nécessaire d'éliminer les déchets médicaux d'une manière qui permet d'éviter la propagation de maladies infectieuses résultant de la pratique actuelle de mise en décharge à ciel ouvert, de façon mélangée, des déchets médicaux et d'autres déchets de type domestique. UN ومع ذلك فنحن ندرك أنه قد يتوجب التخلص من نفايات الرعاية الطبية بطريقة تحول دون انتشار الأمراض المعدية الناشئة عن اتباع الممارسة الحالية المتمثلة في التخلص المشترك من نفايات الرعاية الطبية الخطرة وأنواع النفايات المنزلية الأخرى في مواقع ردم النفايات المكشوفة.
    Une gestion déficiente des peuplements urbains et le surpeuplement des logements facilitent également la propagation des maladies infectieuses. UN ومن العوامل التي تسهل أيضا انتشار الأمراض المعدية وجود مستوطنات حضرية سيئة الإدارة ومرافق سكنية مكتظة.
    En effet, la concentration massive de personnes dans de mauvaises conditions de logement favorise la propagation des maladies infectieuses. UN فكثافة اكتظاظ السكان في ظـل ظروف إيواء غير ملائمة تساعد على انتشار الأمراض المعدية.
    Le nombre toujours croissant des voyages internationaux contribue à la propagation des maladies infectieuses dans le monde. UN :: يساهم تزايد الأسفار عبر الحدود في انتشار الأمراض المعدية.
    Un service téléphonique d'urgence destiné à lutter contre la propagation des maladies transmissibles a également été institué et fonctionne 24 heures sur 24. UN وتم أيضاً إنشاء خدمة هاتفية للطوارئ تعمل على مدار الساعة لمنع انتشار الأمراض المعدية.
    Le temps est extrêmement important dans la lutte contre la propagation des maladies transmissibles. UN 357- ويُعتبر العامل الزمني عاملاً هاماً للغاية في مكافحة انتشار الأمراض المعدية.
    La tenue d'une réunion, d'un défilé ou de tout autre événement ne peut être restreinte que pour des motifs liés à la sécurité nationale, l'ordre public, la moralité, la sécurité routière et la sécurité des participants, ou pour prévenir la propagation de maladies contagieuses. UN ولا يجوز فرض قيود على اجتماع أو استعراض أو غير ذلك من الأنشطة إلا لاعتبارات تتعلق بالأمن الوطني والنظام العام والأخلاق والسلامة المرورية وسلامة المشاركين والوقاية من انتشار الأمراض المعدية.
    Il constate également avec préoccupation que la malnutrition est très répandue, et qu'un grand nombre de familles pauvres n'ont pas accès aux services, notamment à l'eau potable et aux installations d'assainissement, ce qui contribue à la propagation de maladies transmissibles. UN واللجنة قلقة كذلك إزاء سعة انتشار سوء التغذية وكثرة الأسر الفقيرة التي تعوزها الخدمات، بما فيها الحصول على مياه الشرب والمرافق الصحية، مما يساهم في انتشار الأمراض المعدية.
    Meilleure concordance de la prévalence des maladies transmissibles avec les objectifs fixés par les autorités des pays hôtes UN تحسن تواؤم معدل انتشار الأمراض المعدية مع مثيله في البلدان المضيفة
    Il est également probable qu'ils augmenteront les risques d'épidémies de maladies infectieuses, feront apparaître de nouvelles maladies résultant de la modification des écosystèmes et seront à l'origine d'une évolution des maladies à transmission vectorielle telles que le paludisme, posant ainsi des problèmes supplémentaires pour les systèmes de santé. UN ومن المرجح أن يؤدي تغير المناخ إلى خطر انتشار الأمراض المعدية وإلى ظهور أمراض جديدة بسبب ما يحدث من تغيرات في النظام الإيكولوجي وتغيرات في الأمراض المنقولة بالحشرات مثل الملاريا مما يطرح على النظم الصحية تحديات إضافية.
    La réduction de l'incidence des maladies transmissibles; UN الحد من انتشار الأمراض المعدية.
    d) En prenant des mesures de prévention pour éviter la prolifération de maladies contagieuses dues à l'insalubrité des lieux de détention et en veillant à ce que les détenus aient un accès rapide à un personnel médical qualifié; UN (د) اتخاذ تدابير وقائية لتفادي انتشار الأمراض المعدية الناجمة عن عدم نظافة أماكن الاحتجاز وضمان وصول المحتجزين بسرعة إلى موظفين طبيين مؤهلين؛
    les épidémies locales de maladies infectieuses dangereuses, qu'elles soient d'origine naturelle ou qu'elles résultent d'une action délibérée de l'homme, peuvent avoir des conséquences à l'échelle mondiale. UN إن انتشار الأمراض المعدية الخطيرة على المستوى المحلي، سواء أكان ذلك لأسباب طبيعية أو بفعل فاعل، قد تكون له تبعات على الصعيد العالمي.
    Le mandat du groupe de travail était d'effectuer une mise à jour quant à l'état de préparation des établissements de santé et des services ambulanciers de la province dans le but de prévenir et de contrôler les maladies transmissibles. UN وتتمثل المهمة المسندة إلى فرقة العمل هذه في استكمال تأهب المقاطعة من حيث المؤسسات الصحية وخدمات الإسعاف، لمنع انتشار الأمراض المعدية ومكافحتها.
    La surpopulation, la malnutrition, la mauvaise hygiène et l'absence de soins médicaux favorisent la propagation des maladies contagieuses. UN ويؤدي الاكتظاظ وسوء التغذية والظروف غير الصحية وغياب الرعاية الطبية إلى انتشار الأمراض المعدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus