"انتشار تلك الأسلحة" - Traduction Arabe en Français

    • la prolifération de ces armes
        
    • leur prolifération
        
    • la propagation de ces armes
        
    • la prolifération de telles armes
        
    • la prolifération des armes
        
    • de la prolifération
        
    • non-prolifération des armes
        
    La véritable solution pour éviter une telle catastrophe consisterait à interdire complètement la prolifération de ces armes et à éliminer les arsenaux existants. UN ومن منطلق النهج الكلي، سيكون الحل لمثل تلك الكارثة هو حظر انتشار تلك الأسلحة والقضاء على ترساناتها القائمة.
    Le Lesotho se féliciterait de recevoir une aide technique pour empêcher la prolifération de ces armes illégales dans l'attente de leur élimination. UN وترحب ليسوتو بالمساعدة التقنية التي ستساعد في الحد من انتشار تلك الأسلحة غير المشروعة والقضاء عليها في نهاية المطاف.
    L'Uruguay considère en effet que la prolifération de ces armes est de plus en plus menaçante. UN وتعتقد أوروغواي أن انتشار تلك الأسلحة أصبح يشكل تهديدا جـديا بصورة متزايدة.
    En interdisant totalement tout essai nucléaire dans quelque environnement que ce soit il aidera à mettre un terme à la mise au point d'armes nucléaires toujours plus perfectionnées et à leur prolifération. UN وسوف يساعد الحظر الشامل الذي تفرضه على كافة تفجيرات التجارب النووية في جميع البيئات على وضع حد لاستحداث أسلحة نووية متزايدة التطور على الدوام، كما أنه سيوقف انتشار تلك الأسلحة.
    Cela étant, même si nous honorons ces obligations, nous avons renforcé les traités et institutions qui aident à stopper la propagation de ces armes. UN ولكن حتى مع الوفاء بتعهداتنا، نقوم بتعزيز المعاهدات والمؤسسات التي تساعد على وقف انتشار تلك الأسلحة.
    - Prendre et appliquer des mesures efficaces afin de mettre en place des dispositifs intérieurs de contrôle destinés à prévenir la prolifération de telles armes et de leurs vecteurs. UN :: أن تقوم الدول باتخاذ وإنفاذ تدابير فعالة لوضع ضوابط محلية ترمي إلى منع انتشار تلك الأسلحة ووسائل إيصالها.
    C'est le seul moyen de contrer la prolifération des armes. UN وعندئذ فقط، سوف ينعكس مسار انتشار تلك الأسلحة.
    la prolifération de ces armes a déjà entravé les efforts humanitaires déployés dans le monde et exacerbé le phénomène des enfants soldats. UN كما أن انتشار تلك الأسلحة يعيق الجهود الإنسانية العالمية ويؤدي إلى تفاقم ظاهرة الجنود الأطفال.
    Nous faisons donc aujourd'hui cette déclaration conjointe afin d'attirer l'attention sur les dangers inhérents à la prolifération de ces armes. UN ولهذا السبب نصدر اليوم هذا البيان المشترك بشأن أهمية تركيز الاهتمام على الأخطار الكامنة في انتشار تلك الأسلحة.
    La priorité doit être également accordée à l'assistance aux victimes dans les zones touchées, à la coopération internationale et à la prévention de la prolifération de ces armes. UN فينبغي أن تولى الأولوية أيضاً لمساعدة الضحايا في المناطق المتضررة، وللتعاون الدولي ولمنع انتشار تلك الأسلحة.
    La situation fragile que connaît actuellement le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) est très préoccupante, car la prolifération de ces armes accroît considérablement la possibilité pour les terroristes de les acquérir. UN وهشاشة وضع معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في هذه اللحظة أمر يدعو للقلق، لأن انتشار تلك الأسلحة يزيد كثيرا من احتمال اقتناء الإرهابيين لها.
    Le lien qui existe entre la prolifération de ces armes, de nouvelles formes de terrorisme et le crime organisé transnational nuit à la paix et à la sécurité mondiales et exige une réaction prompte et ferme de la part de la communauté internationale. UN وهمزة الوصل بين انتشار تلك الأسلحة والأشكال الجديدة من الإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية تقوض السلم والأمن العالميين وتقتضي اتخاذ إجراءات عازمة وحسنة التوقيت من جانب المجتمع الدولي.
    Le Japon répondra aux menaces de recours possible à des armes de destruction massive dans le cadre d'actes de terrorisme en associant activement ses efforts à ceux de la communauté internationale pour prévenir la prolifération de ces armes. UN وسترد اليابان على التهديدات التي يمكن أن تستخدم فيها أسلحة الدمار الشامل في أعمال العنف عن طريق الانضمام الفعال لجهود المجتمع الدولي لمنع انتشار تلك الأسلحة.
    Malheureusement, la menace du terrorisme, combinée à celle posée par les armes de destruction massive, n'est pas traitée dans le document final, qui n'aborde pas non plus la question de la prolifération de ces armes. UN ومن المؤسف أن تهديد الإرهاب، منضما إلى تهديد أسلحة الدمار الشامل، لا يعالج في الوثيقة الختامية التي أغفلت تناول مسألة انتشار تلك الأسلحة.
    Le Département aide en outre les gouvernements à élaborer des régimes de contrôle des ALPC et à se rendre mieux à même de faire face à la prolifération de ces armes. UN وتلك الاستراتيجيات يكملها الدعم المقدم لوضع نظم لمراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وقدرة الحكومات الوطنية على معالجة انتشار تلك الأسلحة.
    Afin de répondre efficacement à la menace que font peser sur l'humanité les armes légères et de petit calibre, la communauté internationale doit continuer de prendre des mesures concertées visant à prévenir la prolifération de ces armes. UN ولكي نتعامل بفعالية مع الخطر الذي تمثله الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على البشرية، لا بد أن يتخذ المجتمع الدولي إجراءات متواصلة ومتضافرة لمنع انتشار تلك الأسلحة.
    L'organisation recherche et récupère les armes cachées et illicites et les armes de petit calibre au Libéria et en Afrique de l'Ouest, au moyen de campagnes de sensibilisation, et tente de limiter leur prolifération et leur utilisation illicite. UN تقوم المنظمة بكشف وتجميع الأسلحة المخبوءة وغير المشروعة وكذلك الأسلحة الصغيرة في ليبيريا وفي منطقة غرب أفريقيا، من خلال حملات نشر المعلومات والتوعية، كما تسعى إلى الحدّ من انتشار تلك الأسلحة وإساءة استخدامها.
    Convaincue également que le maintien des armes nucléaires comporte en soi le risque de leur prolifération et celui de les voir tomber entre les mains d'acteurs non étatiques, UN واقتناعا منها أيضا بأن الإبقاء على الأسلحة النووية ينطوي على الخطر الملازم المتمثل في انتشار تلك الأسلحة ووقوعها في أيدي أطراف خلاف الدول،
    En tant qu'État non doté d'armes nucléaires, l'Australie est par conséquent très attachés aux efforts visant à freiner la propagation de ces armes et à atteindre l'objectif du désarmement nucléaire. UN واستراليا، بوصفها دولة غير نووية، تلتزم التزاما قويا بالجهود الرامية إلى كبح انتشار تلك الأسلحة وبهدف نزع السلاح النووي.
    La Suisse s'associe également à l'engagement international visant à encourager la destruction des armes chimiques et par conséquent, à empêcher la prolifération de telles armes à des fins terroristes. UN وتتقيد سويسرا أيضا بالالتزام الدولي الرامي إلى تشجيع تدمير الأسلحة الكيميائية والحيلولة بالتالي دون انتشار تلك الأسلحة واستخدامها في أغراض إرهابية.
    La prévention de la prolifération des armes de destruction massive est une question qui dépasse le champ du désarmement, et qui relève de toute évidence du domaine de la lutte contre le terrorisme. UN ومنع انتشار تلك الأسلحة مسألة تتجاوز نطاق نزع السلاح، وتقع بالكامل في مجال مكافحة الإرهاب.
    Le Maroc attache une importance particulière à la non-prolifération des armes de destruction massive et estime que l'universalité des traités de non-prolifération de telles armes est devenue une nécessité absolue face aux risques potentiels qui menacent le monde entier. UN وتعلق المغرب أهمية خاصة على عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، وتعتقد أن عالمية المعاهدات المتصلة بعدم انتشار تلك الأسلحة أصبحت ضرورية بصفة مطلقة، نظرا لما تنطوي عليه من أخطار تهدد العالم بأسره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus