Par la suite, toutefois, le Gouvernement n'avait pas pu tirer parti de sa victoire. | UN | غير أن الحكومة فشلت عقب ذلك في الاستفادة من انتصارها. |
Je me disais que, quand elle fera son discours de victoire, ce serait bien que je puisse présenter... | Open Subtitles | كنت أفكر حين تلقي خطاب انتصارها سيكون من العظيم لو أن استطيع أن اقدم |
À la suite de sa victoire militaire, le Front patriotique rwandais (FPR) a établi, en juillet 1994, un gouvernement d'unité nationale à base relativement élargie. | UN | وفي تموز/يوليه ١٩٩٤، أنشأت الجبهة الوطنية الرواندية، بعد انتصارها العسكري، حكومة وحدة وطنية ذات قاعدة عريضة الى حد ما. |
Pour le moment, laissons-la se réjouir de son triomphe. | Open Subtitles | في الوقت الراهن دعها تستمتع بما تظنه انتصارها |
Après la chute du mur de Berlin, la nécessité sous-tendant la politique d’endiguement disparut. Enivrés par la victoire, les États-Unis virent dans le triomphe sur le bloc soviétique une nouvelle illustration de leur exceptionnalisme, et tombèrent dans l’illusion selon laquelle leur réussite face à la Guerre froide aurait en elle-même constitué une stratégie. | News-Commentary | فبعد سقوط سور برلين، اختفت الضرورة التي كانت تدفع سياسة الاحتواء. ورأت الولايات المتحدة المخمورة بكأس النصر في انتصارها على الكتلة السوفييتية علامة أخرى تدلل على استثنائيتها، ووجدت نفسها مأخوذة بسراب مفاده أن نجاحها في الحرب الباردة كان استراتيجية في حد ذاته. |
La victoire du Front patriotique rwandais et la constitution d'un nouveau gouvernement au Rwanda en juillet 1994 a incité les réfugiés tutsis à retourner dans leur pays. | UN | وعندما أحرزت الجبهة الوطنية الرواندية انتصارها وأنشئت حكومة جديدة في رواندا في تموز/يوليه ١٩٩٤ شجعت اللاجئين من قبائل التوتسي على العودة الى وطنهم. |
Le 16 juin 1987, a marqué la victoire du mouvement d'ampleur nationale sur le régime militaire autoritaire, qui conduisit à l'élection, en 1992, du premier président civil. | UN | ففي ١٦ حزيران/يونيه ١٩٨٧ سجلت الحركة التي تضم الشعب كله انتصارها على النظام العسكري الدكتاتوري، مما أدى الى انتخاب أول رئيس مدني في عام ١٩٩٢. |
Au bout de 105 jours, le conflit s'est achevé le 2 septembre, date à laquelle les autorités libanaises ont déclaré victoire. | UN | وبعد نزاع استمر 105 أيام، أعلنت السلطات اللبنانية انتصارها في 2 أيلول/سبتمبر. |
Sur le plan de la gouvernance politique, le Togo reste fidèle à sa nouvelle vision du partage de la victoire avec tous les acteurs de bonne volonté incluant les partis politiques ayant perdu les élections. | UN | في مجال الحوكمة السياسية، تظل توغو وفيةً لرؤيتها الجديدة المتمثلة في تقاسم انتصارها مع جميع أصحاب المصلحة ذوي النيات الحسنة، بما في ذلك الأحزاب السياسية التي خسرت في الانتخابات. |
En l’occurrence, il est faux de penser qu’Israël peut anéantir le Hezbollah ou l’éliminer en tant qu’entité politique et militaire. Prétendre le contraire apporte de l’eau au moulin du Hezbollah, de la Syrie et de l’Iran, qui tiennent à qualifier leur victoire de « survie » du Hezbollah. | News-Commentary | وفيما يتصل بقضيتنا الحالية فإن الخطأ يكمن في الاعتقاد بأن إسرائيل قادرة على تدمير حزب الله ككيان سياسي وعسكري. والزعم بغير ذلك يصب في مصلحة حزب الله وسوريا وإيران، وهي الجهات التي ترغب في ربط انتصارها ببقاء حزب الله. |
C'est ma victoire autant que la sienne. | Open Subtitles | إنه انتصاري.. تماماً كما هو انتصارها |
Sa victoire à Orléans était un miracle. | Open Subtitles | انتصارها فى اورليانز كان معجزه |
Ces forces ont proclamé leur victoire sur le régime Khmer rouge le 7 janvier 1979 et instauré un nouveau système politique donnant naissance à la République populaire du Kampuchéa. | UN | وأعلنت هذه الحركة انتصارها على نظام الخمير الحمر في 7 كانون الثاني/يناير 1979 وأنشأت نظاماً سياسياً جديداً هو جمهورية كمبوتشيا الشعبية. |
À la fin d'avril, le Gouvernement a proclamé la victoire sur les insurgés à Mogadiscio et invité les habitants qui avaient fui à revenir en ville en affirmant que les opérations militaires étaient terminées. | UN | وفي أواخر شهر نيسان/أبريل، أعلنت الحكومة انتصارها على المتمردين في مقديشو ودعت السكان المشردين إلى العودة، وأشارت إلى أن العمليات العسكرية قد انتهت في ذلك الحين. |
Puis, nous entendons l'Ave Maria et son message de triomphe de l'espoir et de la vie sur les forces du désespoir et de la mort. | Open Subtitles | ثم نستمع إلى إيف ماريا ... برسالة انتصارها للأمل و الحياة على قوى . اليأس و الموت |
38. Le triomphe de la Révolution cubaine en 1959 a ouvert une nouvelle voie à la participation politique et sociale de toute la population et en particulier les femmes, lesquelles ont décidé de s'unir dans une grande organisation qui regroupe toutes les forces politiques, sociales, religieuses, universitaires en une Fédération des femmes cubaines (FMC). | UN | 38- وللثورة الكوبية منذ انتصارها في عام 1959 قنوات جديدة للمشاركة السياسية والاجتماعية لجميع السكان، وبخاصة النساء اللواتي قررن الاتحاد في منظمة كبرى تجمع كل القوى السياسية والاجتماعية والدينية والأكاديمية في اتحاد واحد للمرأة الكوبية. |
La chancelière Angela Merkel bénéficie d'une victoire à une majorité écrasante ; son parti, la CDU (l'Union chrétienne-démocrate), a été à deux doigts d'obtenir la majorité absolue au Parlement. Mais son triomphe est essentiellement dû à l'effondrement de son partenaire de coalition, le FDP (Parti libéral-démocrate), qui pour la première fois dans l'Histoire de la République fédérale ne sera pas représenté au Bundestag. | News-Commentary | الآن تحتفل المستشارة أنجيلا ميركل بانتصار ساحق، حيث كان الفارق بين حزبها، الاتحاد الديمقراطي المسيحي، وتحقيق أغلبية برلمانية صريحة ضئيلاً للغاية. ولكن حجم انتصارها يرجع في الأساس إلى انهيار شريكها الليبرالي في الائتلاف، الحزب الديمقراطي الحر، الذي لن يكون ممثلاً في البرلمان الألماني لأول مرة في تاريخ الجمهورية الاتحادية الألمانية. |
On a pu qualifier ces textes de < < lois de colère > > attribuées à < < l'état de surexcitation d'un gouvernement qui avait banni la modération de son programme > > , car elles étaient en contradiction avec les principes d'humanité dont la Convention voulait assurer le triomphe. | UN | وقد وصفت هذه القوانين بأنها ' ' قوانين الغضب`` التي تعزى ' ' إلى حالة من الهيجان المفرط لحكومة أسقطت الاعتدال من برنامجها``()، لأنها قوانين تتناقض مع مبادئ الإنسانية التي كان المؤتمر يسعى إلى ضمان انتصارها. |