"انتصار الثورة الكوبية" - Traduction Arabe en Français

    • le triomphe de la révolution cubaine
        
    Depuis le triomphe de la révolution cubaine en 1959, le sport a cessé d'être l'apanage de certains dans notre pays, pour devenir un droit de tout le peuple. UN ومنذ انتصار الثورة الكوبية في 1959، لم تعد الرياضة في بلدنا مقتصرة على فئة قليلة وأصبحت حقاً لجميع أفراد شعبنا.
    Cuba lutte contre le terrorisme depuis le triomphe de la révolution cubaine en 1959. UN وتعود جهود كوبا في مكافحة الإرهاب على عصر انتصار الثورة الكوبية في عام 1959.
    Bien que décrété officiellement en 1962, son application a commencé avec le triomphe de la révolution cubaine en 1959. UN وعلى الرغم من إعلان فرض الحصار رسميا في عام 1962، فإن تطبيقه بدأ منذ انتصار الثورة الكوبية في عام 1959.
    Depuis le triomphe de la révolution cubaine en 1959, le sport a cessé d'être l'apanage de certains dans notre pays, pour devenir un droit de tout le peuple. UN ومنذ انتصار الثورة الكوبية في عام 1959 لم تعد الرياضة نشاطا قاصرا على النخبة في بلدنا؛ وإنما تحولت إلى حق لجميع سكاننا.
    L'histoire ne laisse aucun doute sur les intentions réelles de la politique des États-Unis envers Cuba, surtout depuis le triomphe de la révolution cubaine en 1959. UN ولم يترك التاريخ مجالا للشك فيما يتعلق بالنوايا الحقيقية لسياسة الولايات المتحدة إزاء كوبا، وخاصة منذ انتصار الثورة الكوبية في عام 1959.
    En effet, pour exécuter leurs plans hégémoniques, les États-Unis n'ont pas lésiné sur les moyens, et ceci tout particulièrement depuis le triomphe de la révolution cubaine en 1959. UN فلم تألُ الولايات المتحدة جهدا في تنفيذ خططها الرامية إلى الهيمنة، وخاصة منذ انتصار الثورة الكوبية في عام 1959.
    Dès le triomphe de la révolution cubaine, en 1959, Cuba a été victime d'un terrorisme d'État qui visait à renverser l'ordre politique et social librement choisi par le peuple cubain, dans le plein exercice de son droit à l'autodétermination. UN ومنذ انتصار الثورة الكوبية في عام 1959 لا تزال كوبا ضحية إرهاب الدولة الهادف إلى تدمير النظام السياسي والاجتماعي الذي اختاره الشعب الكوبي بكل حرية في إطار ممارسة كامل حقه في تقرير المصير.
    Toutefois, les actions agressives de caractère économique avaient commencé bien avant, pratiquement depuis le triomphe de la révolution cubaine, le 1er février 1959. UN غير أن الأعمال العدائية ذات الطابع الاقتصادي كانت قد بدأت قبل ذلك بكثير، وبالفعل في لحظة انتصار الثورة الكوبية ذاتها في 1 كانون الثاني/يناير 1959.
    Peu de temps après le triomphe de la révolution cubaine en 1959, Cuba a commencé à payer petit à petit son énorme dette envers les centaines de milliers d'esclaves africains qui ont fait de Cuba leur patrie et qui ont sacrifié leur vie pour son indépendance. UN وبعد فترة وجيزة من انتصار الثورة الكوبية عام 1959، بدأت كوبا بالقيام - بطريقة متواضعة - بتسديد ديونها الضخمة لمئات الألوف من العبيد الأفريقيين الذين اتخذوا كوبا وطناً لهم، وكرَّسوا حياتهم لاستقلالها.
    Le blocus économique, commercial et financier imposé à Cuba par les États-Unis d'Amérique a commencé à s'appliquer dès le triomphe de la révolution cubaine en 1959, et n'a cessé au fil des ans de s'institutionnaliser et de se raffiner par le biais de décrets présidentiels et de mesures législatives qui l'ont progressivement étendu et durci. UN بدأ تنفيذ الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي على كوبا مباشرة بعد انتصار الثورة الكوبية عام 1959، وعلى مر السنين جرى ترسيخ هذا الحصار وصقله أكثر فأكثر باعتماد إعلانات رئاسية وتدابير تشريعية جعلته تدريجيا أشد صرامة وأوسع نطاقا.
    le triomphe de la révolution cubaine en janvier 1959 a jeté les fondements de l'exercice intégral de tous les droits de l'homme par les citoyens cubains et l'élimination de la discrimination fondée sur le sexe, la couleur de la peau ou la classe sociale. UN وقد أرسى انتصار الثورة الكوبية في كانون الثاني/يناير 1959 الأُسس اللازمة لإتمام تمتع المواطنين الكوبيين بكافة حقوق الإنسان والقضاء على التمييز المستند على جنس المرء أو لون بشرته أو طبقته الاجتماعية.
    Précisé que le triomphe de la révolution cubaine, le 1er janvier 1959, a permis au peuple cubain d'acquérir pour la première fois dans sa longue histoire une indépendance et une souveraineté véritables au prix de près de 20 000 morts au cours du combat héroïque et direct mené contre les forces d'une dictature militaire entraînée, armée et conseillée par le Gouvernement des États-Unis. UN " انتصار الثورة الكوبية في 1 كانون الثاني/يناير 1959 يمثل بالنسبة إلى شعب كوبا تحقيق الاستقلال والسيادة الحقيقيين لأول مرة في تاريخه النضالي الطويل بعد سقوط نحو 000 20 قتيل في قتال بطولي واجه فيه قوى ديكتاتورية عسكرية مدعمة من قبل حكومة الولايات المتحدة بالتدريب والسلاح والخبراء. "
    5. Même si l'embargo total du commerce entre les États-Unis et Cuba a été décrété par le Président Kennedy, le 3 février 1962, le blocus avait débuté dans les semaines suivant le triomphe de la révolution cubaine, le 1er janvier 1959. UN 5 - ورغم فرض الحصار الشامل بصورة رسمية على التجارة بين الولايات المتحدة وكوبا بموجب أمر تنفيذي أصدره الرئيس جون ف. كينيدي في 3 شباط/فبراير 1962، فإن تدابير الحصار بدأت فعلا بعد بضع أسابيع فقط من انتصار الثورة الكوبية في 1 كانون الثاني/يناير 1959.
    Lorsque les Etats-Unis ont cherché le soutien international pour imposer leur embargo économique à l'encontre de Cuba peu après le triomphe de la révolution cubaine en 1959, ils n'ont pas fait valoir l'argument de la nationalisation des biens américains (voir les délibérations de l'Organisation des Etats américains rapportées dans Krinsky and Golove, 301 à 308). UN عندما بحثت الولايات المتحدة عن دعم دولي لفرض حصارها الاقتصادي على كوبا بعد قليل من انتصار الثورة الكوبية في عام ١٩٥٩، لم تستند في ذلك الى ذريعة تأميم ممتلكاتها )انظر مداولات منظمة الدول اﻷمريكية الواردة في Krinsky and Golove، ص ٣٠١ - ٣٠٨(.
    4. le triomphe de la révolution cubaine a lancé en 1959 un processus intensif et continu de transformations politiques et socioéconomiques, d'inspiration résolument antiraciste et libératrice, visant à favoriser une pleine jouissance de l'égalité et la justice sociale et à renforcer la participation populaire de tous les Cubains, indépendamment de la couleur de leur peau. UN 4 - وجاء انتصار الثورة الكوبية في عام 1959 إيذاناً بانطلاق عملية عميقة ومتواصلة من التحولات السياسية والاجتماعية - الاقتصادية، القائمة على ركيزتي مناهضة العنصرية والتحرر الأساسيتين، والرامية إلى إرساء الأسس لضمان التمتع الكامل بالمساواة والعدالة الاجتماعية وتعزيز المشاركة الشعبية لصالح الكوبيين كافةً، دون أي شكل من أشكال التمييز على أساس اللون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus