Autre exemple, la publication Afrique relance, qui s’adresse à un public cible bien défini et s’est donné les moyens de l’atteindre. | UN | وثمة مثال آخر هو منشور " انتعاش أفريقيا " الذي له فئة مستهدفة ووسيلة إيصال محددتان بوضوح. |
ii) Réduction des délais de publication (nombre de jours au-delà de 3 mois) de chaque numéro d'Africa Recovery et d'Afrique relance. | UN | ' 2` انخفاض عدد الأيام التي تضاف إلى الشهور الثلاثة بالنسبة لكل إصدار من إصدارات مجلة " انتعاش أفريقيا " |
La publication trimestrielle Afrique relance paraît en anglais et en français et est également accessible dans les deux langues sur le Web. | UN | ويصدر المنشور الفصلي انتعاش أفريقيا باللغتين الانكليزية والفرنسية، وموقعه متاح أيضا على الشبكة العالمية باللغتين. |
Afrique relance en est un des meilleurs exemples. | UN | وثمة مثال على ذلك حائز على جائزة هو انتعاش أفريقيا. |
C’est dans ces domaines, malgré les reculs des réformes du système politique et des performances de l’économie vers la fin des années 90, que les perspectives du redressement de l’Afrique sont les plus encourageantes. | UN | وعلى الرغم من النكسات في اﻹصلاح السياسي واﻷداء الاقتصادي في أواخر التسعينيات، يكمن في هذه المجالات ما قد يبعث على الثقة في آفاق انتعاش أفريقيا. |
Placée sous le thème d'une Afrique dynamique, la Conférence devait produire un plan concret de développement du continent, qui s'appuierait en partie sur l'évolution politique et économique favorable récente. | UN | يتوقع من الاجتماع الرابع لمؤتمر طوكيو الذي يرفع شعار " نحو انتعاش أفريقيا " أن يخرج بخطة ملموسة لتنمية أفريقيا تعتمد على التغيرات السياسية والاقتصادية المؤاتية التي شهدتها القارة في الآونة الأخيرة. |
Afrique relance continue d'être la seule source de reportages réguliers sur les activités du système des Nations Unies en Afrique. | UN | 48 - ولا تزال نشرة " انتعاش أفريقيا " هي المصدر الوحيد للتغطية المتواصلة لأنشطة منظومة الأمم المتحدة في أفريقيا. |
Les articles ci-après ont été publiés dans la revue trimestrielle Afrique relance : | UN | ٥ - ونشرت مجلة " انتعاش أفريقيا " وهي مجلة فصلية، المقالات التالية: |
7. Afrique relance est publiée quatre fois par an en anglais et en français. | UN | ٧ - ويصدر منشور " انتعاش أفريقيا " أربع مرات في السنة باللغتين الانكليزية والفرنسية. |
Afrique relance est diffusée gratuitement à ses lecteurs les plus importants car la fonction essentielle de la Section est de diffuser aussi largement que possible des informations sur la situation économique de l'Afrique. | UN | ويوزع منشور " انتعاش أفريقيا " مجانا على الجمهور الرئيسي من قرائه ﻷن ولاية القسم الواضحة هي نشر المعلومات عن الحالة الاقتصادية في أفريقيا على أوسع نطاق ممكن. |
Dans ce contexte, la publication d'Afrique : relance par le Département de l'information a largement contribué à faire connaître les besoins de l'Afrique et à faire progresser la situation, et elle pour beaucoup corrigé une image erronée de l'Afrique. | UN | وفي هذا السياق، فقد ساهم منشور انتعاش أفريقيا الذي تصدره إدارة اﻹعلام مساهمة لها شأنها في نشر الوعي بشأن احتياجات أفريقيا والتقدم الذي يحرز حاليا كما أن هذا المنشور ساهم بدرجة كبيرة في تصحيح الصورة الخاطئة عن أفريقيا. |
8.18 La responsabilité de l'exécution du sous-programme incombe à la section Afrique relance du Département de l'information. | UN | 8-18 تناط المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي بوحدة انتعاش أفريقيا التابعة لإدارة شؤون الإعلام. |
La revue trimestrielle Afrique relance a consacré plusieurs articles à des questions intéressant les pays africains de la région de l’Atlantique Sud. | UN | ٧ - ونشرت مجلة " انتعاش أفريقيا " ، وهي مجلة فصلية، عدة مقالات تبرز القضايا ذات اﻷهمية لدى البلدان اﻷفريقية في منطقة جنوب المحيط اﻷطلسي. |
Les nouveaux sites Web de la Chronique de l’ONU et du bulletin Afrique relance suscitent un vif intérêt et on travaille à les améliorer. | UN | ٤١ - ويستقطب الموقعان الجديدان على الشبكة اﻹلكترونية وهما " وقائع اﻷمم المتحدة " ونشرة " انتعاش أفريقيا " ، اهتماما كبيرا، ويجري العمل على زيادة تطويرهما. |
Les efforts intenses déployés par le système des Nations Unies dans son ensemble pour aider l’Afrique à atteindre ses objectifs économiques et sociaux ont particulièrement été traités dans la publication Afrique relance. | UN | ٦٨ - وظلت مجلة " انتعاش أفريقيا " تركﱢز، بصفة خاصة، على الجهود المكثفة التي تبذلها منظومة اﻷمم المتحدة ككل لمساعدة أفريقيا في تحقيق أهدافها الاقتصادية والاجتماعية. |
Le Bureau du Coordonnateur spécial pour l'Afrique et les pays les moins avancés, la CEA et la section Afrique relance du Département de l'information ont commencé ensemble à suivre l'exécution du Nouvel Ordre du jour. | UN | 44 - وقد اشترك مكتب المنسق الخاص لأفريقيا وأقل البلدان نموا مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ووحدة انتعاش أفريقيا التابعة لإدارة شؤون الإعلام في رصد تنفيذ البرنامج الجديد. |
7 Rapport du Département de l'information sur la publication intitulée Afrique relance, en date du 2 février 1995. | UN | )٧( التقرير المؤرخ ٢ شباط/فبراير ٥٩٩١ بشأن الدراسة الاستقصائية عن قراء " انتعاش أفريقيا " )إدارة شؤون اﻹعلام(. |
La revue Afrique relance continue d'avoir une influence notable sur les médias africains et internationaux à qui elle est destinée ainsi que sur les décideurs, les universitaires, les chercheurs et les ONG. | UN | ولا تزال منشورات " انتعاش أفريقيا " تؤثر تأثيرا هاما على الفئة التي تستهدفها والتي تضم وسائط اﻹعلام الدولية واﻷفريقية وصانعي السياسات، ومجتمعات اﻷكاديميين والباحثين والمنظمات غير الحكومية. |
D'autres publications normalement distribuées gratuitement, comme Afrique relance, les Documents de base des Nations Unies et L'ONU en quelques mots seront également diffusées par ce moyen. | UN | ويجري أيضا إدراج المنشورات الموزعة مجانا في العادة مثل " انتعاش أفريقيا " ، و " ورقات اﻹحاطة بالمعلومات " و " اﻷمم المتحدة بإيجاز " ضمن المواد المنشورة على الانترنيت. |
On nous dit parfois que le redressement de l'Afrique ne peut être réalisé par des initiatives lancées par les donateurs, mais bien par un engagement accru du secteur privé. | UN | ويقال لنا أحيــانا إن انتعاش أفريقيا لا يمكن أن يتحقــق بالمبــادرات التي يقودها المانحون، وإنما بمشاركة أكبر من القطاع الخاص. |
Placée sous le thème d'une Afrique dynamique, la Conférence devait produire un plan concret de développement du continent, qui s'appuierait en partie sur l'évolution politique et économique favorable récente. | UN | يتوقع من الاجتماع الرابع لمؤتمر طوكيو الذي يرفع شعار " نحو انتعاش أفريقيا " أن يخرج بخطة ملموسة لتنمية أفريقيا تعتمد على التغيرات السياسية والاقتصادية المؤاتية التي شهدتها القارة في الآونة الأخيرة. |
Dans l'ensemble, le redressement économique de l'Afrique | UN | انتعاش أفريقيا خــلا بدرجة كبيرة من إيجـاد فرص العمل |