"انتعاش الاقتصاد" - Traduction Arabe en Français

    • la reprise de l'économie
        
    • redressement de l'économie
        
    • la reprise économique
        
    • la relance de l'économie
        
    • l'économie se
        
    • relèvement économique
        
    • un redressement économique
        
    la reprise de l'économie mondiale a entraîné une augmentation de la demande en composants électroniques et en automobiles, qui a bénéficié à l'économie coréenne. UN وتعافى الاقتصاد مع انتعاش الطلب على الإلكترونيات والسيارات نتيجة انتعاش الاقتصاد العالمي.
    Leur niveau d'endettement s'est toutefois amélioré avec la reprise de l'économie mondiale. UN غير أن حالة مديونية تلك البلدان قد تحسنت منذئذ مع انتعاش الاقتصاد العالمي.
    Les perspectives à court terme pour les prix dépendaient du redressement de l'économie mondiale. UN وأشير إلى أن الصورة المرتقبة للأسعار في الأجل القصير تتوقف على مدى انتعاش الاقتصاد العالمي.
    Aujourd'hui comme jamais auparavant, et sous les formes les plus diverses, le blocus continue d'affecter le redressement de l'économie cubaine et la qualité de vie de la population. UN ويواصل الحصار اليوم تأثيره بشتى الطرق وبشكل لم يسبق له مثيل على انتعاش الاقتصاد الكوبي وعلى مستويات معيشة شعبنا.
    Deuxièmement, le commerce est un moteur essentiel de la reprise économique mondiale. UN ثانيا، إن التجارة محرك أساسي يدفع انتعاش الاقتصاد العالمي.
    De nombreux pays restent en difficulté du fait de la répartition inégale et de l'incertitude de la reprise économique mondiale. UN 5 - ما زال العديد من البلدان يواجه صعوبات بسبب تفاوت مستويات انتعاش الاقتصاد العالمي وعدم تأكُّد حصوله.
    la relance de l'économie mondiale a permis de résorber une partie du déclin du commerce mondial. UN ومع انتعاش الاقتصاد العالمي، تمّ التعويض عن بعض الانخفاض في التجارة العالمية.
    la reprise de l'économie mondiale est plus lente que prévu, et cela réduit les possibilités commerciales et diminue les investissements directs étrangers. UN 52 - وقد تباطأ انتعاش الاقتصاد العالمي عما كان متوقعا، وهذا قلل من فرص التجارة ومن الاستثمارات المباشرة الأجنبية.
    Ces défis actuels continuent d'être aggravés par l'atonie de la reprise de l'économie mondiale et la contraction dans la zone euro. UN ويتزايد تفاقم هذه التحديات المستمرة بفعل تباطؤ انتعاش الاقتصاد العالمي والانكماش في منطقة اليورو.
    Devant la demande créée par la reprise de l'économie et de sa croissance, un certain nombre de travailleurs sont également venus d'autres pays, principalement de Turquie, en raison de sa proximité et des affinités culturelles. UN وفي إطار الطلب على اليد العاملة، الذي ترتب على انتعاش الاقتصاد ونموه مجددا، قدم أيضا عدد من العمال من بلدان أخرى، وخاصة من تركيا بسبب قرب موقعها وتماثل ثقافتها.
    Malgré la reprise de l'économie mondiale, la situation demeure précaire dans les pays les moins avancés, même si certains progrès ont été accomplis dans un petit nombre d'entre eux. UN وعلى الرغم من انتعاش الاقتصاد العالمي، لا تزال الحالة في أقل البلدان نموا غير مستقرة، وإن كان بعضها قد أحرز تقدما محدودا.
    Néanmoins, de réelles menaces guettent si le redressement de l'économie mondiale est retardé et que l'afflux d'aide stagne. UN غير أن مخاطر حقيقية تلوح في الأفق إذا تأجل انتعاش الاقتصاد العالمي وركدت تدفقات المعونة.
    De manière générale, l’embargo américain et le dispositif sur lequel il repose demeurent un obstacle majeur au redressement de l’économie cubaine et à la satisfaction des besoins sociaux de base, font obstacle à la normalisation des relations entre les deux pays et menacent le développement de Cuba. UN وعلى العموم فإن الحصار اﻷمريكي واﻵلية التي يرتكز عليها ما زالا يُشكلان عقبة كبرى أمام انتعاش الاقتصاد الكوبي وسد الاحتياجات اﻷساسية للمجتمع. وفضلا عن ذلك، يحبط الحصار أية محاولة لتطبيع العلاقات بين البلدان المعنية ويعرقل التنمية المناسبة لكوبا.
    S’agissant du deuxième domaine d’activité, une vaste initiative comportant une série de mesures et de changements d’ordre institutionnel visant à promouvoir le redressement de l’économie cubaine a été approuvée au début de l’année 1998. UN وفي الميدان الثاني، تمت الموافقة على مبادرة واسعة النطاق في بداية عام ١٩٩٨ لدعم سلسلة من اﻹجراءات والتعديلات المؤسسية لدعم انتعاش الاقتصاد الكوبي.
    1. Le redressement de l'économie mondiale après l'onde de choc de la crise asiatique a été largement salué. UN 1- حظى انتعاش الاقتصاد العالمي من موجات صدمات الأزمة الآسيوية بترحيب واسع النطاق.
    On peut difficilement nier l'importance du rôle joué par le Groupe des Vingt (G20) dans la reprise économique mondiale après la crise. UN ولا يمكن للمرء أن ينكر أهمية الدور الذي تقوم به مجموعة العشرين في انتعاش الاقتصاد العالمي بعد الأزمة.
    En dépit des efforts déployés par les principaux pays, aussi bien développés qu'en développement, la reprise économique mondiale reste fragile. UN وعلى الرغم من الجهود السياساتية التي بذلتها الاقتصادات الرائدة، المتقدمة منها والنامية، لا يزال انتعاش الاقتصاد العالمي هشاً.
    Tant que l'industrie des armements se soustraira à la reconversion, cet important secteur de l'économie mondiale sera un frein à la reprise économique internationale. UN وكلما طال الوقت الذي تتحاشى فيه صناعة اﻷسلحة عملية التحـول طال أمد تصـرف هذا القطاع الكبير من الاقتصاد العالمـي بصفته عنصرا من عناصر إبطاء انتعاش الاقتصاد الدولي.
    la relance de l'économie mondiale a permis de résorber une partie du déclin du commerce mondial. UN ومع انتعاش الاقتصاد العالمي، تمّ التعويض عن بعض الانخفاض في التجارة العالمية.
    Les effets de la reprise de l'économie se feraient sentir lentement dans les principaux pays développés et l'on pouvait s'attendre à ce que les mesures de relance budgétaire et d'incitation monétaire se poursuivent. UN وسيظهر انتعاش الاقتصاد العالمي بشكل بطئ في معظم الاقتصادات المتقدمة، وبناء على ذلك، ستستمر الحوافز المالية والسياسات النقدية التكيفية.
    À cet égard, nous sommes encouragés par certains des signes de relèvement économique mondial. UN في هذا المجال، نشعر بالارتياح إزاء بعض الإشارات الدالة على انتعاش الاقتصاد العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus