Se félicitant des progrès réalisés dans l'établissement d'un gouvernement national de transition au Libéria, mais inquiet de constater qu'ils ont été suivis de retards dans l'application de l'Accord de paix de Cotonou, | UN | وإذ يرحب بالتقدم المحرز نحو إقامة حكومة انتقالية وطنية في ليبريا، وإن كان يساوره القلق إزاء ما وقع فيما بعد من تأخيرات في تنفيذ اتفاق كوتونو للسلم، |
Se félicitant des progrès réalisés dans l'établissement d'un gouvernement national de transition au Libéria, mais inquiet de constater qu'ils ont été suivis de retards dans l'application de l'Accord de paix de Cotonou, | UN | وإذ يرحب بالتقدم المحرز نحو إقامة حكومة انتقالية وطنية في ليبريا، وإن كان يساوره القلق إزاء ما وقع فيما بعد من تأخيرات في تنفيذ اتفاق كوتونو للسلم، |
Les défis qui nous attendent sont notamment les modalités d'un pouvoir national de transition et la question de la participation à l'assemblée nationale de transition. | UN | ومن التحديات التي ستنشأ فيما بعد إيجاد طرائق لإنشاء سلطة انتقالية وطنية وحل مسألة المشاركة في الجمعية الوطنية الانتقالية. |
En coopération avec les autorités nationales, le Service de la lutte antimines s'emploie à élaborer un plan national de transition pluriannuel, qui consistera notamment à former le personnel du Centre à l'accréditation de démineurs qualifiés. | UN | وتعمل دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام مع السلطات الوطنية لوضع خطة انتقالية وطنية متعددة السنوات، تشمل تدريب موظفي المركز على منح الاعتماد لمشغلي الإجراءات المتعلقة بالألغام المؤهلين. |
Un Gouvernement national de transition, où sont représentés toutes les factions qui étaient en guerre, les partis politiques et la société civile, travaille. | UN | وقد نجحت فكرة تشكيل حكومة انتقالية وطنية تقوم على تقاسم السلطة وتضم جميع الفئات المتحاربة والأحزاب السياسية والمجتمع المدني. |
Aux termes de l'Accord général de paix signé le 18 août 2003 à Accra (Ghana), le Libéria est gouverné par un gouvernement national de transition. | UN | 23 - وفقا لأحكام اتفاق السلام الشامل الموقّع في 18 آب/أغسطس 2003 في أكرا، تحكم ليبريا حكومة انتقالية وطنية. |
Cet Accord prévoit notamment le transfert du pouvoir à un Gouvernement national de transition composé des représentants des parties à l'Accord, y compris la société civile. | UN | ويدعو الاتفاق، في جملة مسائل، إلى نقل السلطة إلى حكومة انتقالية وطنية تتألف من ممثلي الأطراف في الاتفاق، بمن فيهم ممثلو المجتمع المدني. |
Taylor s'est exilé au Nigéria échappant provisoirement au Tribunal spécial, et son gouvernement a été remplacé par le Gouvernement national de transition du Libéria, composé des trois factions belligérantes. | UN | ولاذ تيلور بالفرار إلى نيجيريا ليعيش في المنفى متجنبا مؤقتا المحكمة الخاصة. وحلت محل حكومته حكومة انتقالية وطنية تتألف من الفصائل الثلاثة المتحاربة. |
Se félicitant des progrès réalisés dans l'établissement d'un gouvernement national de transition au Libéria, mais inquiet de constater qu'ils ont été suivis de retards dans l'application de l'Accord de paix de Cotonou, | UN | " وإذ يرحب بالتقدم المحرز نحو إقامة حكومة انتقالية وطنية في ليبريا، وإن كان يساوره القلق إزاء ما وقع فيما بعد من تأخيرات في تنفيذ اتفاق كوتونو للسلم، |
Ce mécanisme a été remplacé le 19 août 1995 par l'Accord d'Abuja, qui prévoyait la mise en place d'un nouveau Conseil d'État à la tête d'un gouvernement national de transition du Libéria, la proclamation d'un cessez-le-feu, le désarmement et des élections dans les 12 mois à venir. | UN | واستعيض عن هذا اﻹطار في ١٩ آب/أغسطس ١٩٩٥ باتفاق أبوجا، الذي ينص على إنشاء مجلس دولة جديد يرأس حكومة انتقالية وطنية ليبرية وعلى وقف إطلاق النار، ونزع اﻷسلحة، وتنظيم انتخابات في غضون ١٢ شهرا. |
Conformément aux dispositions de cet Accord, un gouvernement national de transition a été mis en place en octobre 2003, avec le mandat de désarmer les combattants et de préparer notre pays pour les élections. | UN | وأنشئت بموجب أحكام ذلك الاتفاق حكومة انتقالية وطنية في تشرين الأول/أكتوبر 2003 وأنيطت بها ولاية نزع سلاح المقاتلين وإعداد بلدنا للانتخابات. |
22. Le lendemain, 18 août, les pourparlers de paix à Accra ont débouché sur la signature par les parties d'un Accord de paix global proclamant la fin immédiate de la guerre et prévoyant la création d'un Gouvernement national de transition du Libéria, qui prendrait la relève, le 14 octobre 2003, du Gouvernement intérimaire dirigé par le Président Blah. | UN | 22- وفي اليوم الموالي، الموافق 18 آب/أغسطس، تكللت محادثات السلام المعقودة بين الأطراف في أكرا بتوقيع اتفاق سلام شامل بينها. وأعلن الاتفاق وقفاً فورياً للحرب، ونص على إنشاء حكومة انتقالية وطنية في ليبيريا تحال إليها السلطة من الحكومة المؤقتة التي يرأسها الرئيس بلاه في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2003. |