"انتقاماً" - Traduction Arabe en Français

    • en représailles
        
    • vengeance
        
    • de représailles
        
    • se venger
        
    • représailles contre
        
    • pour venger
        
    • représailles pour
        
    • revanche
        
    • Des représailles
        
    Son mari, M. Khandan, n'a pas le droit de la voir, en représailles, selon la source, de son action publique en faveur de sa femme. UN ومُنع زوجها، السيد خندان، من مقابلتها، انتقاماً منه، حسب المصدر، بسبب تنظيمه حملة عامة مناصرة لقضية زوجته.
    De nombreux observateurs indépendants pensent que le gouvernement est responsable de leur assassinat, organisé en représailles contre l’assassinat du frère du Chief Minister du Sind. UN ويعتقد الكثير من المراقبين المستقلين أن الحكومة مسؤولة عن قتلهما انتقاماً لقتل شقيق رئيس وزراء السند.
    Sept d'entre eux auraient été exécutés par des militaires en représailles à l'offensive du MNLA. UN وزُعم أن سبعة منهم أُعدموا على يد بعض الجنود انتقاماً لهجوم حركة أزواد.
    Si elle a raillé ou rejeté ses avances, ça peut être une vengeance. Open Subtitles إذا سخرت أو رفضت تقرّبه جنسياً منها، قد يكون هذا انتقاماً
    Vous arnaquer... était son idée depuis le début... sa vengeance pour vous, tuant son mari. Open Subtitles بخصوص سرقة أموالك تلك كانت فكرتها انتقاماً منك لقتلك زوجها ..
    Elle affirme que le Gouvernement a ensuite utilisé le fait que Chen Kegui s'était défendu comme prétexte pour l'emprisonner à titre de représailles pour les activités de son oncle. UN ويجادل المصدر بأن الحكومة اتخذت الفعل الذي قام به تشين كيغوي دفاعاً عن النفس ذريعة لحبسه انتقاماً من أنشطة عمه.
    Est-ce se venger que d'arrêter ce gamin et de l'amener devant la justice ? Open Subtitles كيف سيكون انتقاماً اذا اوقفت هذا الولد واحضرته للعدالة؟
    Si l'auteur avait informé les autorités de ces crimes, ses enfants auraient été tués en représailles. UN ولو كان صاحب البلاغ قد أبلغ السلطات بهذه الجرائم لكان أطفاله قتلوا انتقاماً منه.
    Et quand vous avez eu peur de ce qu'il aurait pu vous faire en représailles, vous avez maintenu sa tête dans le sirop jusqu'à ce qu'il ne bouge plus, pour qu'il ne puisse plus jamais... vous battre une fois de plus. Open Subtitles و ثم عندما خُفتي مما قد يفعله انتقاماً منكِ حَملتَ رأسهَ تحت العصير حتى تَوقّفَ عن تَحَرُّك
    La commission avait conclu que les massacres de Karapola et Muthugal avaient été perpétrés par des villageois et certains " home guards " d'Alanchipothana, en représailles aux massacres commis par les LTTE dans leur village. UN وأن اللجنة وجدت أن عمليات القتل التي جرت في كارابولا وموثوغال ارتكبها قرويون وبعض أفراد الحرس الوطني في ألنتشيبوثانا، وذلك انتقاماً لعمليات قتل سابقة قام بها نمور تحرير تاميل عيلام في قريتهم.
    Ces actes seraient commis soit contre des personnes dont les soldats cherchent à obtenir des informations, soit contre la population civile en représailles aux actions armées des groupes séparatistes, en particulier des différentes factions du Frente par a Libertação do Enclave de Cabinda (FLEC). UN وأُفيد بأن هذه الأفعال تُرتكب إما ضد أشخاص يحاول الجنود الحصول منهم على معلومات أو ضد السكان المدنيين انتقاماً من الأعمال المسلحة التي تقوم بها الجماعات الانفصالية، وبشكل خاص مختلف فصائل جبهة تحرير منطقة كابيندا الحبيسة.
    Ce massacre aurait été commis en représailles suite à l'assassinat de Tutsis perpétré quelques jours auparavant par des rebelles non loin de là. UN ويبدو أن هذه المذبحة ارتكبت انتقاماً على إثر عملية اغتيال للتوتسي ارتكبها قبل ذلك ببضعة أيام متمردون على مقربة من المكان.
    Des groupes ont visé intentionnellement des localités à population civile en représailles contre des opérations gouvernementales ou parce qu'elles étaient censément favorables au Gouvernement. UN 106- وتعمدت جماعات مسلحة استهداف مواقع مدنية إما انتقاماً من عمليات حكومية أو بسبب الاعتقاد أنها تدعم الحكومة.
    L'article 527 élargit cette protection et érige en infraction pénale le fait de nuire à une personne en représailles de tout acte accompli légalement par celle-ci en qualité de témoin ou d'informateur. UN وتوسع المادة 527 نطاق الحماية فتعتبر إلحاق الضرر بأيِّ شخص آخر انتقاماً منه لإقدامه على أيِّ فعل مشروع بصفته شاهداً أو مُبلغاً جريمةً.
    Oh, tu veux le faire souffrir par vengeance pour la mort de ta mère. Open Subtitles تريد أن تؤذيه انتقاماً لموت والدتك يمكنني تقدير هذا
    42. La raison principale, c'est la vengeance privée des civils Tutsis autant que des militaires. UN ٢٤ - السبب الرئيسي هو انتقام المدنيين التوتسي، وكذلك العسكريون، انتقاماً خاصاً.
    La raison principale, c'est la vengeance privée des civils Tutsis autant que des militaires. UN ٢٤- السبب الرئيسي هو انتقام المدنيين التوتسي وكذلك العسكريين انتقاماً خاصاً.
    En l'absence apparente de motif professionnel au renvoi du professeur Muzzaffar, il est affirmé qu'il s'agit de représailles d'ordre politique en raison du soutien apporté par le professeur au leader de l'opposition Ibrahim Anwar et au mouvement réformiste. UN ونظراً لعدم وجود سبب أكاديمي واضح لإقالة الأستاذ مظفَّر، يُدعى أن الإقالة تمت انتقاماً منه بدافع سياسي لمساندته لزعيم المعارضة إبراهيم أنور وحركة الإصلاح.
    Janero a-t-il lancé un contrat pour se venger ? Open Subtitles هل وضع جانيرو عقداً لقتلك انتقاماً لشهادتك؟
    Ce massacre aurait été perpétré pour venger le meurtre d̓un soldat par la guérilla. UN ويُزعم أن المذبحة حصلت انتقاماً لقتل جندي على ايدي المغاورين.
    J'ai ma revanche de l'hôtel. On est quittes. Open Subtitles هذه انتقاماً من ورطة الفندق الآن نحن متعادلان
    Ces menaces de mort peuvent être vues comme Des représailles, suite à la dénonciation par les avocats de plusieurs cas de torture commis par des membres de la police civile et de la police militaire. UN وقد تكون هذه التهديدات بالموت انتقاماً من المحاميين لأنهما نددا بعدة حالات تعذيب على يد أفراد الشرطة المدنية والعسكرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus