À cet égard, nous constatons que des cas graves de prolifération se sont produits depuis la fin de la Conférence examen de 2000. | UN | وفي هذا الصدد، نقر بأن أحداث انتشار خطيرة قد وقعت منذ انتهاء المؤتمر الاستعراضي لعام 2000. |
Les quantités indiquées devraient être calculées en tenant compte du fait qu'il ne sera pas possible de fournir des jeux complets de documents à la fin de la Conférence. | UN | وينبغي أن تكون الكمية المطلوبة كافية لتغطية كل الاحتياجات، نظرا الى أنه لن يتسنى توفير مجموعات كاملة من الوثائق بعد انتهاء المؤتمر. |
Les quantités indiquées devraient être calculées en tenant compte du fait qu'il ne sera pas possible de fournir des jeux complets de documents à la fin de la Conférence. | UN | وينبغي أن تكون الكمية المطلوبة كافية لتغطية كل الاحتياجات، نظرا إلى أنه لن يتسنى توفير مجموعات كاملة من الوثائق بعد انتهاء المؤتمر. |
Cependant, les montants effectifs ne seront disponibles qu'après la clôture de la Conférence. | UN | ومع ذلك، فالأرقام الفعلية لن تتاح إلا بعد انتهاء المؤتمر. |
Cependant, les montants effectifs ne seront disponibles qu'après la clôture de la Conférence. | UN | غير أن الأرقام الفعلية لن تكون متاحة إلا بعد انتهاء المؤتمر. |
Les quantités indiquées devraient être calculées en tenant compte du fait qu'il ne sera pas possible de fournir des jeux complets de documents à la fin du Sommet. | UN | وينبغي أن تكون الكمية المطلوبة كافية لتغطية كل الاحتياجات، نظرا إلى أنه لن يتسنى توفير مجموعات كاملة من الوثائق بعد انتهاء المؤتمر. |
Le véritable travail va commencer lorsque la conférence sera terminée. | UN | وإن العمل الشاق الحقيقي يبدأ بعد انتهاء المؤتمر. |
Les quantités indiquées devraient être calculées en tenant compte du fait qu'il ne sera pas possible de fournir des jeux complets de documents à la fin de la Conférence. | UN | وينبغي أن تكون الكمية المطلوبة كافية لتغطية كل الاحتياجات، نظرا الى أنه لن يتسنى توفير مجموعات كاملة من الوثائق بعد انتهاء المؤتمر. |
Le chef des rebelles a terrorisé les 30 délégués, leur a intimé de ne pas participer à ce genre de manifestation et leur a dit qu'ils seraient relâchés à la fin de la Conférence. | UN | وقام زعيم المتمردين بترهيب الرهائن الثلاثين، وحذّرهم من مغبّة المشاركة في مثل هذه المؤتمرات، وأخبرهم بأنه يعتزم إطلاق سراحهم عقب انتهاء المؤتمر المعقود في نيالا. |
La décision d'entreprendre une action concertée pour encourager les pays non membres à adhérer à la Convention porte déjà ses fruits, avec trois États − le Kazakhstan, le Monténégro et la Trinitéet-Tobago − qui y ont adhéré depuis la fin de la Conférence. | UN | وبدأ قرار اتخاذ إجراء منسق لتشجيع الدول غير الأعضاء على الانضمام إلى الاتفاقية يؤتي ثماره، حيث انضمت ثلاث دول هي كازاخستان، والجبل الأسود، وترينيداد وتوباغو، منذ انتهاء المؤتمر. |
En réalité, nous sommes préoccupés de voir que rien n'a été fait pour désigner un facilitateur ou choisir un pays hôte, bien que plus de 16 mois se soient écoulés depuis la fin de la Conférence. | UN | وفي الحقيقة، فإننا نستشعر القلق إزاء عدم استمرار عدم تعيين ميسر أو تحديد دولة مضيفة للمؤتمر حتى الآن ورغم مرور أكثر من ستة عشر شهرا على انتهاء المؤتمر. |
Deux semaines, jusqu'à la fin de la Conférence. | Open Subtitles | حوالى أسبوعين حتى انتهاء المؤتمر. |
Tout en voulant tirer parti de l'union douanière, la Turquie tente, en utilisant des arguments fallacieux, de faire abolir la partie de la décision du Conseil de l'Union européenne concernant Chypre, qui prévoit l'ouverture de négociations sur l'entrée de Chypre dans l'Union six mois après la fin de la Conférence intergouvernementale de 1996. | UN | وتحاول تركيا، أن تحقق مع استفادتها من الاتحاد الجمركي، تدمير الجزء المتعلق بقبرص من مقرر مجلس الاتحاد اﻷوروبي، الذي يقضي ببدء المفاوضات المتعلقة بانضمام قبرص إلى الاتحاد بعد ستة أشهر من انتهاء المؤتمر الحكومي الدولي لعام ١٩٩٦، مستخدمة في ذلك ادعاءات متعسفة. |
À cet effet, des fonds seront recueillis lors de la cérémonie de clôture de la Conférence. Les ministres de la famille et du développement seront chargés d'administrer le fonds à titre provisoire, des administrateurs auront pour mission de définir des modalités de gestion et un comité devra formuler des recommandations avant la fin de la Conférence. | UN | ويتم ذلك عن طريق شروع هذا المؤتمر في جمع اﻷموال في أثناء الحفل الختامي، وانتداب الوزراء المعنيين باﻷسرة وبالتنمية للعمل بصفة مؤقتة كأمناء لهذا الصندوق، وتعيين مدراء للصندوق يكلفون بصياغة بنود اﻹدارة، وعن طريق قيام لجنة تطوعية باستكمال التوصيات المتعلقة بهذا الصندوق قبل انتهاء المؤتمر. |
Cependant, les montants effectifs ne seront disponibles qu'après la clôture de la Conférence. | UN | ومع ذلك، فالأرقام الفعلية لن تتاح إلا بعد انتهاء المؤتمر. |
Est favorable au durcissement du contrôle exercé sur les activités de courtage dans le commerce des armes légères et estime que le groupe d'experts gouvernementaux devrait commencer ses travaux le plus tôt possible après la clôture de la Conférence d'examen; | UN | تدعم تقوية الرقابة على أعمال السمسرة المتعلقة بتجارة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، كما تؤيد بدء أعمال مجموعة الخبراء الحكوميين بأسرع ما يمكن بعد انتهاء المؤتمر الاستعراضي. |
9. Après une déclaration du Secrétaire général adjoint à la coordination des politiques et au développement durable, le Président de la Conférence a fait une déclaration finale et a prononcé la clôture de la Conférence. Note | UN | ٩ - وبعد بيان من وكيل اﻷمين العام لشؤون تنسيق السياسات والتنمية المستدامة، أدلى رئيس المؤتمر ببيان ختامي وأعلن انتهاء المؤتمر. |
Il annonce la clôture de la Conférence. | UN | 78 - أعلن انتهاء المؤتمر. |
Il annonce la clôture de la Conférence. | UN | 78 - أعلن انتهاء المؤتمر. |
Je suis convaincu que les membres de l'Assemblée générale attendent avec intérêt de recevoir le rapport de l'Union internationale des télécommunications sur les textes issus du Sommet mondial sur la société de l'information, et ce le plus rapidement possible après la fin du Sommet. | UN | وإنني على ثقة بأن أعضاء الجمعية العامة يتطلعون إلى أن يتلقوا تقرير الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية عن نتائج مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات في أقرب وقت ممكن بعد انتهاء المؤتمر. |
Le véritable travail va commencer lorsque la conférence sera terminée. | UN | وإن العمل الشاق الحقيقي يبدأ بعد انتهاء المؤتمر. |
Toutes les rectifications demandées sont rassemblées en un rectificatif unique publié après la session. | UN | وتصدر جميع التصويبات المتلقاة في وثيقة تصويب واحدة بعد انتهاء المؤتمر. |