"انتهاز هذه" - Traduction Arabe en Français

    • saisir cette
        
    • saisis cette
        
    • profiter de cette
        
    • saisit cette
        
    • à saisir
        
    • de saisir
        
    • exploiter à fond cette
        
    • voudrais saisir
        
    Il souhaite également saisir cette occasion pour présenter au Conseil les recommandations qu'il estime nécessaire de mettre en œuvre à titre prioritaire. UN وتود اللجنة أيضا انتهاز هذه الفرصة لإبلاغ المجلس بالتوصيات التي ترى اللجنة أنها ينبغي أن تنفذ على سبيل الأولوية.
    De cette tribune j'appelle les parties à saisir cette chance : que la folie cesse et que la paix revienne. UN ومن هذا المنبر أدعو اﻷطراف إلى انتهاز هذه الفرصة: اوقفوا الجنون واسمحوا للسلام بأن يعود.
    Pour saisir cette opportunité, l'Afrique doit garantir sa disponibilité en ressources énergétiques et en ressources humaines qualifiées. UN ويتعين على أفريقيا ضمان إتاحة الطاقة والموارد البشرية المؤهلة من أجل انتهاز هذه الفرصة.
    Je saisis cette occasion pour remercier le président sortant, l'ambassadeur Hoffmann, de l'efficacité avec laquelle il a contribué à tous les travaux de la Conférence. UN وأود انتهاز هذه الفرصة ﻷشكر الرئيس السابق السفير هوفمان على أدائه وعلى مساعدته في جميع أعمال هذا المؤتمر.
    Le Fonds pourrait profiter de cette occasion pour renforcer sa contribution dans ces domaines, qui sont d’une importance fondamentale pour la réduction de la pauvreté. UN وتمكن الصندوق من انتهاز هذه الفرصة لتعزيز مساهمته في هذه القضايا، وهي في صلب تخفيف وطأة الفقر.
    Il voudrait saisir cette occasion pour tous les remercier de l'appui qu'ils apportent sans relâche à l'exécution du mandat. UN ويود المقرر الخاص انتهاز هذه الفرصة ليشكر جميع هذه الجهات على الدعم المستمر الذي تقدمه للولاية.
    Il convient de saisir cette occasion pour étudier les mesures susceptibles d'assurer la promotion des droits des enfants, qui représentent l'avenir de l'humanité. UN وينبغي انتهاز هذه الفرصة للنظر في اتخاذ أي خطوات من أجل تعزيز حقوق الطفل الذي هو مستقبل البشرية.
    Aujourd'hui, un refus d'agir serait difficilement pardonné, et les femmes vous demandent instamment de saisir cette occasion en plaçant la volonté déclarée des peuples du monde audessus des questions de procédure. UN وتحث المرأة الحاضرين على انتهاز هذه الفرصة لترجيح الإرادة الشعبية العالمية المذكورة على العمليات والإجراءات.
    Néanmoins, nous devons tous saisir cette occasion avec plus de vigueur et d'enthousiasme que nous l'avons collectivement montré jusqu'ici. UN ومع ذلك فيجب علينا جميعا انتهاز هذه الفرصة بقدر من الحيوية والحماس أكبر مما أظهرناه جميعا حتى الآن.
    Tous les pays devraient saisir cette occasion pour recenser les problèmes, relever les défis et renforcer la lutte contre le racisme et la discrimination dans leurs propres pays. UN وينبغــي لجميع البلدان انتهاز هذه الفرصة لتحديد المشاكل ومواجهة التحديات وتعزيز مكافحة العنصرية والتمييز في أرضها.
    Je voulais simplement saisir cette occasion, pour faire brièvement le point comme vous nous l'avez demandé, sur notre position concernant ce que nous sommes censés faire. UN لقد أردت فقط انتهاز هذه الفرصة لأنكم طلبتم منا أن نتحدث بإيجاز عما وصلنا إليه بشأن ما ينبغي لنا فعله.
    La Thaïlande envisage-t-elle de saisir cette occasion pour modifier sa législation interne concernant le financement du terrorisme? UN فهل تعتزم تايلند انتهاز هذه الفرصة من أجل تعديل تشريعاتها الداخلية المتعلقة بتمويل الإرهاب؟
    L'Union européenne souhaiterait également saisir cette occasion pour réaffirmer son opposition à la peine de mort. UN ويود الاتحاد الأوروبي انتهاز هذه الفرصة أيضا للتأكيد من جديد على معارضته لعقوبة الإعدام.
    Je voudrais saisir cette occasion pour exprimer ma reconnaissance à l'Organisation des Nations Unies pour son assistance dans la réalisation de cette initiative. UN وأود انتهاز هذه الفرصة لأعبر عن الشكر للأمم المتحدة لمساعدتها على تحقيق هذه المبادرة.
    Toutefois, si l'on veut saisir cette occasion historique, il faut que le texte soit envoyé sans délai pour adoption. UN بيد أنه إذا ما كان يُراد انتهاز هذه الفرصة التاريخية يتعين إرسال النص لاعتماده بدون تأخير.
    Je saisis cette occasion, en conséquence, pour en appeler à la communauté des donateurs afin qu'ils répondent à ces besoins humanitaires urgents. UN ولذلك، أود انتهاز هذه الفرصة لمناشدة مجتمع المانحين أن يستجيب لهذه الحاجة الإنسانية الملحة.
    Je saisis cette occasion pour remercier votre prédécesseur, Mme Krasnohorsá, des efforts inlassables qu'elle a déployés dans l'espoir de faire établir un programme de travail par la Conférence. UN كما أود انتهاز هذه الفرصة ﻷشكر سلفكم على جهودها التي لم تعرف الكلل لكفالة وضع المؤتمر لبرنامج عمله.
    La Conférence dans son ensemble ne devrait pas rejeter une telle attitude et devrait montrer qu'elle est capable de profiter de cette chance. UN وينبغي لمؤتمر نزع السلاح بأكمله ألا ينبذ هذا الموقف ويثبت قدرته على انتهاز هذه الفرصة.
    La Coordonnatrice saisit cette occasion pour remercier ceux qui ont envoyé des réponses détaillées, résumées dans le présent rapport. UN ويود المنسق انتهاز هذه الفرصة ليعرب عن تقديره للجهات التي بعثت بردود مفصلة، وثمة إيجاز لهذه الردود في هذا التقرير.
    1. Réaffirme que les postes P-2 soumis à la répartition géographique sont pourvus en engageant les lauréats des concours nationaux de recrutement, afin de réduire le nombre d'États Membres non représentés ou sous-représentés au Secrétariat, et, à ce propos, prie le Secrétaire général d'exploiter à fond cette possibilité et, en particulier, d'accélérer le recrutement desdits lauréats; UN 1 - تؤكد مجددا أن الامتحانات التنافسية الوطنية هي مصدر التعيين في الوظائف من الرتبة ف-2، الخاضعة للتوزيع الجغرافي، سعيا للتقليل من عدد الدول الأعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا في الأمانة، وتطلب في هذا الصدد من الأمين العام انتهاز هذه الفرصة إلى أقصى حد ممكن للتعجيل بصورة خاصة بتعيين المرشحين الناجحين في الامتحانات التنافسية الوطنية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus