"انتهاكات التدابير" - Traduction Arabe en Français

    • violations des mesures
        
    • violations présumées des mesures
        
    • infraction aux mesures
        
    • application des mesures
        
    • de violation des mesures
        
    • les infractions aux mesures
        
    Il continuera également à présenter des exposés oraux à mi-parcours et soumettra, à la demande du Conseil, un rapport final contenant un compte rendu détaillé de ses enquêtes et un exposé sur les différents moyens de remédier aux violations des mesures en vigueur. UN ويتوقّع أيضاً أن يواصل تقديم إحاطات شفوية وكذلك تقديم تقريره النهائي على النحو الذي طلبه المجلس، الذي سيقدم كشفاً مفصلاً بتحقيقاته وبالخيارات السياسية المتاحة لمعالجة انتهاكات التدابير.
    Il continuera à présenter des exposés oraux à mi-parcours et soumettra un rapport final contenant le compte rendu détaillé de ses enquêtes et la présentation des diverses solutions envisageables contre les violations des mesures en vigueur. UN وسيواصل تقديم إحاطات شفوية في منتصف المدة وسيقدم تقريرا نهائيا يعرض فيه بالتفصيل التحقيقات التي يجريها وخيارات السياسات المتاحة لمعالجة انتهاكات التدابير.
    b) Identifier les parties qui se rendent complices des violations des mesures susvisées; UN )ب( الكشف عن هوية اﻷطراف التي تساعد وتحرض على ارتكاب انتهاكات التدابير سالفة الذكر؛
    c) Présenter périodiquement au Conseil des rapports sur les informations qui lui auront été communiquées au sujet de violations présumées des mesures imposées en vertu des paragraphes 5 et 6, en identifiant si possible les personnes ou les entités, y compris les navires, qui seraient impliqués dans de telles violations; UN )ج( أن تقدم إلى مجلس اﻷمن تقارير دورية عن المعلومات المقدمة إليها بشأن انتهاكات التدابير المفروضة بموجب الفقرتين ٥ و ٦ أعلاه التي يدعى بارتكابها بحيث تحدد، إذا أمكن، اﻷفراد أو الكيانات، بما في ذلك السفن، التي أفيد بأنها شاركت في تلك الانتهاكات؛
    Les peines prévues en cas d'infraction aux mesures restrictives imposées par des organisations internationales sont énoncées dans la loi pénale de la République de Lettonie, adoptée le 17 juin 1998, en particulier son article 84. UN ترد العقوبات التي تقررها جمهورية لاتفيا بشأن انتهاكات التدابير التقييدية التي تفرضها المنظمات الدولية في القانون الجنائي لجمهورية لاتفيا()، المعتمد في 17 حزيران/يونيه 1998، وتحديداً المادة 84 منه.
    b) Identifier les parties qui se rendent complices des violations des mesures susvisées; UN )ب( الكشف عن هوية اﻷطراف التي تساعد وتحرض على ارتكاب انتهاكات التدابير سالفة الذكر؛
    b) Identifier les parties qui se rendent complices des violations des mesures susvisées; UN )ب( الكشف عن هوية اﻷطراف التي تساعد وتحرض على ارتكاب انتهاكات التدابير سالفة الذكر؛
    b) Examiner les informations portées à son attention par des États au sujet de violations des mesures imposées en vertu des paragraphes 5 et 6 et recommander les dispositions appropriées à prendre à cet égard; UN " )ب( أن تنظر في المعلومات التي تعرضها عليها الدول بشأن انتهاكات التدابير المفروضة بموجب الفقرتين ٥ و ٦ من القرار وأن توصي باتخاذ تدابير ملائمة ردا عليها؛
    Instance de surveillance des violations des mesures énoncées dans les résolutions 864 (1993), 1127 (1997) et 1173 (1998) UN آلية رصد انتهاكات التدابير الواردة في قرارات مجلس الأمن 864 (1993) و 1127 (1997) و 1173 (1998)
    iv) Aider le Comité à surveiller la mise en œuvre de la résolution 1844 en fournissant toutes informations nécessaires sur les violations des mesures imposées aux paragraphes 1, 3 et 7 ainsi que de l'embargo général et complet sur les armes réaffirmé au paragraphe 6; UN ' 4` مساعدة اللجنة على رصد تنفيذ هذا القرار عن طريق تقديم أية معلومات عن انتهاكات التدابير المفروضة بموجب الفقرات 1 و 3 و 7 أعلاه، بالإضافة إلى انتهاكات الحظر العام الكامل على توريد الأسلحة الذي أعيد تأكيده في الفقرة 6 من القرار؛
    i) Aider le Comité à surveiller la mise en œuvre de la résolution en fournissant toutes informations nécessaires sur les violations des mesures imposées aux paragraphes 1, 3 et 7 ainsi que de l'embargo général et complet sur les armes réaffirmé au paragraphe 6; UN ' 1` مساعدة اللجنة على رصد تنفيذ هذا القرار عن طريق تقديم أية معلومات عن انتهاكات التدابير المفروضة بموجب الفقرات 1 و 3 و 7 أعلاه، بالإضافة إلى انتهاكات الحظر العام الكامل على توريد الأسلحة الذي أعيد تأكيده في الفقرة 6 من القرار؛
    Il devrait également continuer à présenter des exposés oraux à mi-parcours et soumettre le rapport final demandé par le Conseil, qui contiendra un compte rendu détaillé de ses enquêtes et exposera les différents moyens de remédier aux violations des mesures. UN ويتوقّع أيضاً أن يواصل تقديم إحاطات شفوية في منتصف الفترة، وأن يقدم تقريره النهائي على النحو الذي طلبه المجلس، الذي سيقدم كشفاً مفصلاً بتحقيقاته وكذلك بالخيارات السياسية المتاحة لمعالجة انتهاكات التدابير.
    Le Groupe de contrôle, qui se compose de quatre experts, assure le suivi des violations des mesures imposées par le Conseil de sécurité dans sa résolution 733 (1992). UN 3 - ويتولى فريق الرصد، المكون من أربعة خبراء، رصد انتهاكات التدابير التي فرضها مجلس الأمن في قراره 733 (1992).
    Le Groupe de contrôle, qui se compose de quatre experts, assure le suivi des violations des mesures imposées par le Conseil de sécurité dans sa résolution 733 (1992). UN 3 - ويتولى فريق الرصد، المكون من أربعة خبراء، رصد انتهاكات التدابير التي فرضها مجلس الأمن في قراره 733 (1992).
    1. Les lois régissant la prévention et la poursuite judiciaire des violations des mesures décrites au paragraphe 2 de la résolution 1390 (2002) du Conseil de sécurité sont les suivantes : UN 1 - تنظم القوانين التالية في جمهورية إيران الإسلامية منع انتهاكات التدابير المشار إليها في الفقرة 2 من القرار 1390 (2002)، وملاحقة تلك الانتهاكات قضائيا:
    De même, ces cellules seraient chargées de fournir des informations sur les violations des mesures édictées aux paragraphes 7 et 8 de la résolution 1556 (2004) concernant l'embargo. UN وستكون هذه الخلايا، شأنها في ذلك شأن نموذج العملية المختلطة، مسؤولة عن توثيق انتهاكات التدابير المفروضة بموجب الفقرتين 7 و 8 من القرار 1556 (2004) بشأن حظر الأسلحة.
    Le Groupe de contrôle, composé de quatre experts, est établi à Nairobi et surveille les violations des mesures imposées par la résolution 733 (1992) du Conseil de sécurité en date du 23 janvier 1992. UN ويتألف الفريق من أربعة خبراء ويوجد مقره في نيروبي، ويتولى رصد انتهاكات التدابير التي فرضها مجلس الأمن في قراره 733 (1992) المؤرخ 23 كانون الثاني/يناير 1992.
    c) Présenter périodiquement au Conseil des rapports sur les informations qui lui auront été communiquées au sujet de violations présumées des mesures imposées en vertu des paragraphes 5 et 6, en identifiant si possible les personnes ou les entités, y compris les navires, qui seraient impliqués dans de telles violations; UN )ج( أن تقدم إلى مجلس اﻷمن تقارير دورية عن المعلومات المقدمة إليها بشأن انتهاكات التدابير المفروضة بموجب الفقرتين ٥ و ٦ أعلاه التي يدعى بارتكابها بحيث تحدد، إذا أمكن، اﻷفراد أو الكيانات، بما في ذلك السفن، التي أفيد بأنها شاركت في تلك الانتهاكات؛
    c) Présenter périodiquement au Conseil des rapports sur les informations qui lui auront été communiquées au sujet de violations présumées des mesures imposées en vertu des paragraphes 5 et 6, en identifiant si possible les personnes ou les entités, y compris les navires, qui seraient impliqués dans de telles violations; UN )ج( أن تقدم إلى مجلس اﻷمن تقارير دورية عن المعلومات المقدمة إليها بشأن انتهاكات التدابير المفروضة بموجب الفقرتين ٥ و ٦ أعلاه التي يدعى بارتكابها بحيث تحدد، إذا أمكن، اﻷفراد أو الكيانات، بما في ذلك السفن، التي أفيد بأنها شاركت في تلك الانتهاكات؛
    :: Les peines prévues en cas d'infraction aux mesures restrictives imposées par des organisations internationales sont énoncées dans la loi pénale de la République de Lettonie, adoptée le 17 juin 1998, en particulier son article 84. UN :: ترد العقوبات التي تقررها جمهورية لاتفيا بشأن انتهاكات التدابير التقييدية التي تفرضها المنظمات الدولية في القانون الجنائي() لجمهورية لاتفيا، المعتمد في 17 حزيران/يونيه 1998، وتحديداً المادة 84.
    Le Groupe d'experts, composé de sept membres, surveille l'application des mesures imposées par le Conseil de sécurité dans ses résolutions 1718 (2006) et 1874 (2009). UN 82 - ويرصد أعضاء فريق الخبراء السبعة انتهاكات التدابير التي فرضها مجلس الأمن في قراريه 1718 (2006) و 1874 (2009).
    c) Examiner toute information portée à son attention par des États au sujet de violation des mesures imposées dans la présente résolution et recommander les dispositions appropriées à prendre en pareil cas; UN " )ج( النظر في أي معلومات توجه الدول انتباهها إليها بشأن انتهاكات التدابير المفروضة بموجب هذا القرار والتوصية بالتدابير الملائمة للرد عليها؛
    La loi du 13 mai 2003 relative à la mise en œuvre des mesures restrictives adoptées par le Conseil de l'Union européenne à l'encontre d'États, de certaines personnes et entités sanctionne les infractions aux mesures européennes. UN ويفرض قانون 13 أيار/مايو 2003 المتعلق بتنفيذ التدابير التقييدية التي اعتمدها مجلس الاتحاد الأوروبي ضد دول وبعض الأفراد والكيانات، جزاءات على انتهاكات التدابير الأوروبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus