"انتهاكات الحظر المفروض على توريد" - Traduction Arabe en Français

    • violations de l'embargo sur les
        
    Analyse des tendances en matière de violations de l'embargo sur les armes UN ثالثا - تحليل اتجاهات انتهاكات الحظر المفروض على توريد الأسلحة وأنماطها
    violations de l'embargo sur les munitions pour armes légères et de petit calibre UN بــاء - انتهاكات الحظر المفروض على توريد ذخائر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Les violations de l'embargo sur les armes et la militarisation du centre et du sud de la Somalie se poursuivent. UN تتواصل انتهاكات الحظر المفروض على توريد الأسلحة وتسليح منطقتي الصومال الوسطى والجنوبية.
    Pour interroger la multitude d'acteurs impliqués dans les violations de l'embargo sur les armes, le Groupe de contrôle a envoyé au total 54 lettres à divers États, hommes d'affaires et autres entités. UN وسعيا إلى التماس ردود من الجهات المتعددة المتورطة في انتهاكات الحظر المفروض على توريد الأسلحة، بعث فريق الرصد بما مجموعه 54 رسالة إلى مجموعة من الدول ودوائر الأعمال وكيانات أخرى.
    D. violations de l'embargo sur les armements UN دال - انتهاكات الحظر المفروض على توريد اﻷسلحة
    B. violations de l'embargo sur les munitions pour armes légères et de petit calibre UN باء - انتهاكات الحظر المفروض على توريد ذخائر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    - Enquêter sur les violations de l'embargo sur les armes, y compris les voies d'accès terrestres, aériennes et maritimes à la Somalie; UN - التحقيق في انتهاكات الحظر المفروض على توريد الأسلحة، بما في ذلك الدخول إلى الصومال برا وبحرا وجوا؛
    Les observations formulées ci-après sont limitées aux aspects liés à la question des violations de l'embargo sur les armes et aux possibilités de renforcer l'efficacité de son application. UN وتقتصر الملاحظات المقدمة في هذا التقرير على ما يُعتبر متصلا بمسألة انتهاكات الحظر المفروض على توريد الأسلحة وإمكانية تعزيز فعالية إنفاذه.
    violations de l'embargo sur les armes pendant la période considérée UN ثانيا - انتهاكات الحظر المفروض على توريد الأسلحة المعروف أنها ارتكبت في أثناء فترة الولاية
    Pendant la période correspondant au mandat actuel, les violations de l'embargo sur les armes n'ont cessé de se multiplier, dépassant par leur ampleur même les violations constantes et nombreuses déjà constatées pendant la période précédente. UN في أثناء فترة الولاية الحالية، طرأت زيادة مستمرة وملحوظة في انتهاكات الحظر المفروض على توريد الأسلحة، حتى بالمقارنة بالانتهاكات التي وقعت في الفترة السابقة، والتي كانت أيضا مستمرة ومرتفعة العدد.
    violations de l'embargo sur les armes commises pendant la durée du mandat UN ثانيا - انتهاكات الحظر المفروض على توريد الأسلحة التي كشف عنها أثنـاء فترة الولايــــة
    Analyse des tendances et des types de violations de l'embargo sur les armes UN خامسا - تحليل اتجاهات انتهاكات الحظر المفروض على توريد الأسلحة وأنماطها
    Le Groupe de contrôle a pour tâche d'observer les violations de l'embargo sur les armes et les questions connexes dans le contexte de l'évolution de la situation en Somalie et de faire rapport à ce sujet. UN تتمثل مهمة فريق الرصد في الكشف عن انتهاكات الحظر المفروض على توريد الأسلحة وإبلاغ معلومات عنها وعن المسائل ذات الصلة في سياق الأحداث التي يشهدها الصومال.
    II. violations de l'embargo sur les armes commises pendant la durée du mandat dont le Groupe UN ثانيا - انتهاكات الحظر المفروض على توريد الأسلحة التي كشف عنها أثناء فترة الولاية
    Le Comité envisage, avec l'assistance de l'Équipe de surveillance, d'examiner la question du non-respect, afin de mieux déterminer si les États voisins remplissent leur obligation de prévenir les violations de l'embargo sur les armes. UN 14 - تعتزم اللجنة أن تقوم بمساعدة فريق الرصد باستكشاف مسألة عدم الامتثال، التي ستمكن اللجنة من زيادة فهمها لما إذا كانت الدول المجاورة تفي بالتزاماتها في منع انتهاكات الحظر المفروض على توريد الأسلحة.
    Le motif invoqué pour l'inscription de Cooper sur la liste des personnes visées par le gel des avoirs est le rôle décisif qu'il a joué dans les nombreuses violations de l'embargo sur les armes qui ont eu lieu alors qu'il dirigeait l'aéroport international Roberts. UN وما يبرر إدراج اسم كوبر في قائمة تجميد الأصول هو أنه كان له دور هام في مختلف انتهاكات الحظر المفروض على توريد الأسلحة أثناء المدة التي شغل فيها منصبه في مطار روبرتس الدولي.
    Le Groupe de contrôle a déterminé que le traçage des armes trouvées sur le territoire somalien est un élément clef des efforts qu'il déploie pour recenser les violations de l'embargo sur les armes. UN 269 - عرَّف فريق الرصد تعقب الأسلحة التي عثر عليها على الأراضي الصومالية بأنه عنصر رئيسي في جهوده الرامية إلى توثيق انتهاكات الحظر المفروض على توريد الأسلحة.
    Depuis l'entrée en fonctions du Gouvernement fédéral de transition et la montée aux créneaux de l'opposition, l'aide directe des États contribue de nouveau à durcir notablement la situation en Somalie et explique l'augmentation des violations de l'embargo sur les armes. UN وفي الوقت الراهن، الذي ظهرت فيه على الساحة الصومالية الحكومة الاتحادية الانتقالية، وظهرت أيضا جهة معارضة تتخذ موقفا قويا في مناهضتها، أخذ الدعم المباشر من جانب الدول يؤدي دورا رئيسيا في تفاقم الوضع في الصومال وزيادة انتهاكات الحظر المفروض على توريد الأسلحة.
    Le Groupe a constaté qu'il y avait des liens entre les violations de l'embargo sur les armes et les courants illicites d'armes à destination des pays voisins, la piraterie dans les eaux somaliennes et les eaux internationales, et les activités de groupes armés et d'extrémistes au-delà des frontières somaliennes. UN وقد وجدت الهيئة أدلة تربط انتهاكات الحظر المفروض على توريد الأسلحة بتدفقات الأسلحة غير المشروعة إلى البلدان المجاورة، وبأعمال القرصنة في المياه الصومالية والدولية، وبأنشطة الجماعات المسلحة والمتطرفين خارج حدود الصومال.
    Il faudrait prendre contact avec les États Membres de l'Union européenne pour déterminer si l'introduction de la réglementation No 1334/2000 du Conseil en date du 22 juin 2000 sur le contrôle des produits à usage militaire avait révélé de quelconques informations sur les violations de l'embargo sur les armes. UN 60 - وينبغي الاتصال بالدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي لتحديد ما إذا كانت ضوابط الاستعمال النهائي العسكري، المتضمنة في قاعدة مجلس الاتحاد الأوروبي رقم 1334/2000 المؤرخة 22 حزيران/يونيه 2000، قد أسفرت عن أية معلومات يمكن أن تلقي الضوء على انتهاكات الحظر المفروض على توريد الأسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus