"انتهاكات الخط الأزرق" - Traduction Arabe en Français

    • les violations de la Ligne bleue
        
    • des violations de la Ligne bleue
        
    les violations de la Ligne bleue risquent de déclencher le long de la frontière une bataille rangée susceptible de dégénérer en graves affrontements entre plusieurs parties. UN وتثير انتهاكات الخط الأزرق احتمال صراع واسع النطاق على طول الجبهة يمكن أن يشعل بسهولة مواجهة خطيرة، تجرُّ إليها أطرافا عديدة.
    S'agissant de la situation concernant le Liban, les membres du Conseil se sont fait l'écho de l'appel lancé par le Coordonnateur spécial et ont exhorté les parties à cesser les violations de la Ligne bleue. UN وبخصوص الحالة في لبنان، أكد أعضاء المجلس النداء الذي وجهه المنسق الخاص وحثوا الطرفين على وقف انتهاكات الخط الأزرق.
    :: Déclarations publiques sur les violations de la Ligne bleue et appels à la retenue UN :: بيانات عامة تحدد انتهاكات الخط الأزرق وتدعو لضبط النفس
    Il a fait part de la poursuite des violations de la Ligne bleue et réaffirmé qu'une violation n'en appelait pas une autre. UN وأفاد أن انتهاكات الخط الأزرق لا تزال مستمرة وكرر القول إن ارتكاب انتهاك واحد لا يبرر انتهاكا آخر.
    Liste récapitulative des violations de la Ligne bleue UN تقرير عن انتهاكات الخط الأزرق Description of
    Je suis particulièrement préoccupé par les violations de la Ligne bleue commises par le personnel des forces armées. UN ويساورني القلق بوجه خاص إزاء انتهاكات الخط الأزرق التي يقوم بها أفراد من القوات المسلحة.
    L'armée libanaise a établi un poste d'observation permanent près du fleuve Ouazzani afin d'empêcher les violations de la Ligne bleue qui étaient régulièrement commises dans le passé, en particulier pendant la saison touristique. UN أقامت القوات المسلحة اللبنانية مركزا للمراقبة الدائمة قرب نهر الوزاني لمنع انتهاكات الخط الأزرق التي كانت سائدة في الماضي، ولا سيما خلال موسم السياحة.
    Les délégations qui se sont exprimées ont souligné que le calme relatif dans la zone demeurait précaire, et que les violations de la Ligne bleue par les deux parties risquaient d'entraîner une escalade de la tension. UN وأكدت الوفود التي أعربت عن آرائها على أن الهدوء النسبي بالمنطقة لا يزال هشا، وأن انتهاكات الخط الأزرق من جانب الطرفين قد تسفر عن تزايد التوتر.
    Je suis tout particulièrement préoccupé par les violations de la Ligne bleue par des membres des forces armées, principalement les Forces de défense israéliennes, au cours de la période considérée. UN 71 - ويساورني القلق بوجه خاص إزاء انتهاكات الخط الأزرق التي يقوم بها أفراد القوات المسلحة، لا سيما من جانب جيش الدفاع الإسرائيلي، خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    :: Déclarations publiques bimensuelles appelant au respect intégral de la Ligne bleue et à l'application de la résolution 1701 (2006) et condamnant les violations de la Ligne bleue UN :: إصدار بيانات علنية كل شهرين تشجع الاحترام الكامل للخط الأزرق وتنفيذ القرار 1701 (2006) وتدين انتهاكات الخط الأزرق
    :: 21 déclarations publiques appelant au respect intégral de la Ligne bleue et à l'application de la résolution 1701 (2006) et condamnant les violations de la Ligne bleue UN :: إصدار 21 بيانا علنيا تشجع على الاحترام الكامل للخط الأزرق وتنفيذ القرار 1701 (2007) وإدانة انتهاكات الخط الأزرق
    :: Déclarations publiques bimensuelles appelant au respect intégral de la Ligne bleue et à l'application de la résolution 1701 (2006) et condamnant les violations de la Ligne bleue UN :: إصدار بيانات عامة كل شهرين لتشجيع الاحترام الكامل للخط الأزرق وتنفيذ القرار 1701 (2006) وإدانة انتهاكات الخط الأزرق
    :: Déclarations publiques sur les violations de la Ligne bleue et appels à la retenue (19) UN :: بيانات عامة تحدد انتهاكات الخط الأزرق وتدعو لضبط النفس (19)
    :: 12 déclarations publiques appelant au respect intégral de la Ligne bleue et à l'application de la résolution 1701 (2006) et condamnant les violations de la Ligne bleue UN :: 12 بيانا علنيا لتشجيع الاحترام الكامل للخط الأزرق وتنفيذ القرار 1701 (2006) و إدانة انتهاكات الخط الأزرق
    :: Déclarations publiques bimensuelles appelant au respect intégral de la Ligne bleue et à l'application de la résolution 1701 (2006) et condamnant les violations de la Ligne bleue UN :: إصدار بيانات علنية كل شهرين لتشجيع الاحترام الكامل للخط الأزرق وتنفيذ القرار 1701 (2006) وإدانة انتهاكات الخط الأزرق
    :: Déclarations publiques bimensuelles encourageant le respect intégral de la Ligne bleue et l'application de la résolution 1701 (2006) et condamnant les violations de la Ligne bleue UN :: إصدار بيانات علنية كل شهرين لتشجيع الاحترام الكامل للخط الأزرق وتنفيذ القرار 1701 (2006) وإدانة انتهاكات الخط الأزرق
    Devant la multiplication des violations de la Ligne bleue par les bergers et les éleveurs, en particulier dans le secteur est, la FINUL, en étroite coordination avec l'armée libanaise, a modifié son déploiement et son dispositif pour mettre un frein à cette tendance. UN 23 - وفي ضوء العدد المتزايد من انتهاكات الخط الأزرق من قبل الرعاة والمزارعين، ولا سيما في القطاع الشرقي، أدخلت اليونيفيل، بتعاون وثيق مع الجيش اللبناني، تعديلات على انتشارها وتمركزها بغية الحد من تكرار هذه الأعمال.
    des violations de la Ligne bleue ont continué au cours des six mois écoulés, le plus souvent des violations répétées de l'espace aérien par des avions à réaction, des hélicoptères et des drones israéliens et, du côté libanais, des violations par voie terrestre, principalement par des bergers. UN فقد استمرت انتهاكات الخط الأزرق خلال الأشهر الستة الماضية، متخذة في الأغلب شكل اختراقات جوية متكررة من جانب النفاثات والطائرات العمودية والطائرات الإسرائيلية بلا طيارين، وانتهاكات أرضية، ولا سيما تلك التي قام بها الرماة اللبنانيون، من الجانب اللبناني.
    La poursuite des violations de la Ligne bleue par Israël et les frappes aériennes qu'il a lancées contre le territoire syrien en octobre ont avivé les tensions et rendu plus complexe la situation dans la région. UN وأسفر استمرار انتهاكات الخط الأزرق والغارات الجوية التي قامت بها إسرائيل على الأراضي السورية في شهر تشرين الأول/أكتوبر عن زيادة تصعيد التوتر وصعوبة الحالة في المنطقة.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une liste récapitulative des violations de la Ligne bleue au cours des deux derniers mois approximativement (du 29 janvier au 20 mars 2007) (voir annexe). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل إليكم طيه ملخصا عن انتهاكات الخط الأزرق يغطي الشهرين الأخيرين تقريبا، وذلك من 29 كانون الثاني/يناير 2007 إلى 20 آذار/مارس 2007 (انظر المرفق).
    a) i) Prévention des violations de la Ligne bleue UN (أ) ' 1` منع انتهاكات الخط الأزرق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus