"انتهاكات للفقرة" - Traduction Arabe en Français

    • violation du paragraphe
        
    • violations du paragraphe
        
    Le Comité a donc conclu à une violation du paragraphe 2 de l'article 14 du Pacte. UN لذا، خلصت اللجنة إلى وقوع انتهاكات للفقرة 2 من المادة 14.
    En conséquence, le Comité a conclu que les auteurs étaient victimes d'une violation du paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte. UN وتبعا لذلك، خلصت اللجنة إلى أن صاحبي البلاغين وقعت في حقهما انتهاكات للفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    3.5 Pour ce qui est de l'action de l'ordre des avocats, l'auteur dit qu'il y a violation du paragraphe 1 de l'article 14, et de l'article 17 du Pacte. UN 3-5 وفيما يتعلق بإجراء جمعية المحامين، يزعم صاحب البلاغ وقوع انتهاكات للفقرة 1 من المادة 14؛ والمادة 17 من العهد.
    Ces mêmes actes ont représenté également des violations du paragraphe 1 de l'article 23 et des paragraphes 1 et 2 de l'article 24 du Pacte. UN وتشكل هذه اﻷعمال نفسها أيضا انتهاكات للفقرة ١ من المادة ٣٢ والفقرتين ١ و٢ من المادة ٤٢ من العهد.
    Ces mêmes actes ont représenté également des violations du paragraphe 1 de l'article 23 et des paragraphes 1 et 2 de l'article 24 du Pacte. UN وتشكل هذه اﻷعمال نفسها أيضاً انتهاكات للفقرة ١ من المادة ٣٢ والفقرتين ١ و٢ من المادة ٤٢ من العهد.
    Le Comité a constaté des violations du paragraphe 1 de l'article 16 et des paragraphes 12 et 13 de la Convention et recommandé qu'une enquête en bonne et due forme sur les faits soit menée, que les personnes responsables de ces actes soient poursuivies et punies, et qu'une réparation appropriée soit accordée aux requérants, sous la forme d'une indemnisation équitable et adéquate. UN وقد وجدت اللجنة انتهاكات للفقرة 1 من المادة 16 والمادتين 12 و13. وأوصت بإجراء تحقيق صحيح في الوقائع، وملاحقة المسؤولين عن هذه الأفعال ومعاقبتهم. وجبر الشاكين بما يشمل التعويض العادل الكافي.
    3.2 Le conseil affirme qu'il y a eu violation du paragraphe 3 de l'article 9, du paragraphe 1 de l'article 10 et des paragraphes 1 et 3 a), b) et d) de l'article 14. UN 3-2 ويدعي وقوع انتهاكات للفقرة 3 من المادة 9، والفقرة 1 من المادة 10، والفقرات 1 و3(أ) و(ب) و(د) من المادة 14.
    Le Comité estime, en conséquence, qu'il n'y a pas eu violation du paragraphe 3 e) de l'article 14 du Pacte. UN وهكذا فإن اللجنة لا تجد أية انتهاكات للفقرة ٣ )ﻫ( من المادة ١٤ من العهد.
    Le Comité estime que ces déclarations, qui n'ont pas été contestées par l'État partie alors qu'il en avait la possibilité, et que l'auteur a suffisamment étayées, justifient la conclusion qu'il y a eu violation du paragraphe 1 de l'article 6 et du paragraphe 1 de l'article 23 du Pacte à l'égard de l'auteur et de son épouse. UN وتعتبر اللجنة أن هذه الإفادات، التي لم تعترض عليها الدولة الطرف رغم إتاحة الفرصة لها كي تفعل ذلك، والتي وثقها صاحب البلاغ توثيقاً كافياً بالأدلة، تبرر الاستنتاج بحدوث انتهاكات للفقرة 1 من المادة 6 وللفقرة 1 من الفقرة 23 من العهد مست صاحب البلاغ وزوجته.
    Aucune violation du paragraphe 10 de la résolution 1596 (2005) n'a été signalée au cours de la période à l'examen. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، لم يبلغ عن وقوع أي انتهاكات للفقرة 10 من القرار 1596 (2005).
    1. Je suis entièrement d'accord avec la décision du Comité des droits de l'homme qui a constaté une violation du paragraphe 1 de l'article 6 et du paragraphe 1 de l'article 10 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques dans l'affaire Anura Weerawansa c. Sri Lanka (communication no 1406/2005). UN 1- أتفق تماماً مع قرار اللجنة المعنية بحقوق الإنسان الذي خلص إلى حدوث انتهاكات للفقرة 1 من المادة 6 والفقرة 1 من المادة 10 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في قضية أنورا ويراوانسا ضد سري لانكا، البلاغ رقم 1406/2005.
    1. Je suis entièrement d'accord avec la décision du Comité des droits de l'homme qui a constaté une violation du paragraphe 1 de l'article 6 et du paragraphe 1 de l'article 10 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques dans l'affaire Anura Weerawansa c. Sri Lanka (communication no 1406/2005). UN 1 - أتفق تماماً مع قرار اللجنة المعنية بحقوق الإنسان الذي خلص إلى حدوث انتهاكات للفقرة 1 من المادة 6 والفقرة 1 من المادة 10 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في قضية أنورا ويراوانسا ضد سري لانكا، البلاغ رقم 1406/2005.
    8. Le Comité des droits de l'homme, agissant conformément au paragraphe 4 de l'article 5 du Protocole facultatif, estime que les faits dont il est saisi font apparaître une violation du paragraphe 3 g) de l'article 14 du Pacte. UN 8- وإن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، إذ تتصرف بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، ترى أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن انتهاكات للفقرة 3(ز) من المادة 14 من العهد.
    Il se réfère à une série d'affaires dans lesquelles le Comité avait conclu à l'existence d'une violation du paragraphe 3 de l'article 2 assortie d'une violation d'une disposition de fond du Pacte du fait que le système juridique concerné n'avait pas assuré un recours utile pour ladite violation. UN ويستند صاحب البلاغ إلى سلسلة من الحالات التي خلصت فيها اللجنة إلى انتهاكات للفقرة 3 من المادة 2، إلى جانب خرق جوهري للعهد، لأن النظام القانوني المعني لم يوفر سبيل انتصاف فعالاً للخرق الجوهري(6).
    qui a conclu à une violation du paragraphe 3 de l'article 9 dans des cas de gardes à vue supérieures à quelques jours. UN وفي هذا السياق، يشير المحامي الى آراء اللجنة)ج( التي خلصت الى وقوع انتهاكات للفقرة ٣ من المادة ٩ ﻷن التأخير تجاوز أياما قليلة.
    L'auteur a allégué des violations du paragraphe 1 de l'article 2, de l'article 3, des paragraphes 1 et 4 de l'article 23, et des articles 26 et 27 du Pacte. UN وادّعت صاحبة البلاغ حدوث انتهاكات للفقرة 1 من المادة 2، والمادتين 3 و23، والفقرتين 1 و4 من المادة 26، والمادة 27 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    6.3 L'auteur déclare être victime de violations du paragraphe 1 de l'article 2, des paragraphes 1 et 2 de l'article 9 et de l'article 26 du Pacte. UN 6-3 يدعي صاحب البلاغ أنه وقع ضحية انتهاكات للفقرة 1 من المادة 2 والفقرتين 1 و2 من المادة 9 والمادة 26 من العهد.
    L'État partie devrait aussi s'abstenir d'expulser Mme Bakhtiyari et ses enfants alors que l'action en justice engagée par M. Bakhtiyari est toujours en cours, car toute mesure prise dans ce sens par l'État partie aboutirait à des violations du paragraphe 1 de l'article 17 et du paragraphe 1 de l'article 23 du Pacte. UN وينبغي أن تمتنع الدولة الطرف أيضاً عن ترحيل السيدة بختياري وأبنائها في الوقت الذي يتابع فيه السيد بختياري دعواه المحلية، إذ إن أي إجراء تتخذه الدولة الطرف سيسفر عن انتهاكات للفقرة 1 من المادة 17 والفقرة 1 من المادة 23 من العهد.
    L'État partie devrait aussi s'abstenir d'expulser Mme Bakhtiyari et ses enfants tant que l'action en justice engagée par M. Bakhtiyari est en cours, car toute mesure prise en ce sens par l'État partie aboutirait à des violations du paragraphe 1 de l'article 17 et du paragraphe 1 de l'article 23 du Pacte. UN كما ينبغي لها أن تمتنع عن ترحيل السيدة بختياري وأطفالها بينما يواصل السيد بختياري الإجراءات المحلية، ذلك لأن اتخاذ الدولة الطرف أي إجراء كهذا سيفضي إلى حدوث انتهاكات للفقرة 1 من المادة 17 والفقرة 1 من المادة 23 من العهد.
    Dans les affaires nos 1332/2004 (Garcia Sánchez et González Clares c. Espagne) et 1381/2005 (Hachuel Moreno c. Espagne), concernant également des violations du paragraphe 5 de l'article 14, le Comité a demandé des recours similaires. UN وفي القضيتين 1332/2٠٠4 (غارثيا سانشيز وغونزاليز كلاريس ضد إسبانيا) و 1381/2٠٠5 (هاتشويل مورينو ضد إسبانيا) المتعلقتين أيضاً بحدوث انتهاكات للفقرة 5 من المادة 14، طلبت اللجنة سبيل انتصاف مماثلاً.
    3.8 Enfin, l'auteur invoque des violations du paragraphe 1 de l'article 2 et de l'article 26, étant donné qu'il a fait l'objet d'une discrimination fondée sur son origine rom. UN 3-8 وفي الأخير، يشير صاحب البلاغ إلى انتهاكات للفقرة 1 من المادة 2، وللمادة 26 بحيث إنه تعرض للتمييز على أساس أصله العرقي المنحدر من طائفة الروما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus