Il devra également prendre les mesures nécessaires pour prévenir de telles violations des articles 6 et 7 du Pacte. | UN | كما ينبغي لها أن تتخذ التدابير اللازمة لمنع وقوع انتهاكات للمواد 6 و7 من العهد. |
Les actes et les omissions de l'État partie constitueraient des violations des articles 2, 14 et 26 du Pacte. | UN | ويقولون إن أفعال الدولة الطرف وأوجه تقصيرها تشكل انتهاكات للمواد 2 و14 و26 من العهد. |
De nombreux rapports font état d'exécutions extrajudiciaires dans les camps de prisonniers, ce que la délégation a démenti, mais M. Klein souligne que les décès de prisonniers dus au manque de nourriture et aux conditions de vie des camps sont effectivement à considérer comme des exécutions extrajudiciaires et constituent à ce titre des violations des articles 6, 7 et 10 du Pacte. | UN | وتفيد تقارير عديدة بحدوث حالات إعدام خارج القضاء في معسكرات السجناء؛ وهذا ما كذَبه الوفد ولكن السيد كلاين أشار الى أن وفيات السجناء بسبب نقص الطعام وبسبب ظروف المعيشة في المعسكرات تعتبر بالفعل بمثابة حالات إعدام خارج القضاء وتشكل بهذا المفهوم انتهاكات للمواد 6 و 7 و 10 من العهد. |
Il se déclare victime de la violation des articles 6, 7, 9, 10 et 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | وهو يدعي أنه ضحية انتهاكات للمواد ٦ و ٧ و ٩ و ١٠ و ١٤ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
La source invoque donc la violation des articles 3, 9 et 10 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et des articles 9 et 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | ويشير المصدر إلى انتهاكات للمواد 3 و9 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وللمادتين 9 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
3.1 D'après l'auteur, les faits tels qu'ils sont décrits plus haut révèlent des violations des articles 7, 9, 12, 13, 17 et 23 du Pacte. | UN | ٣-١ يدعي صاحب الشكوى أن الوقائع المذكورة أعلاه تكشف عن وجود انتهاكات للمواد ٧ و ٩ و ١٢ و ١٣ و ١٧ و ٢٣ من العهد. |
L'auteur affirme que les manquements cidessus constituent des violations des articles 2, 14, 17, 18, 19 et 26 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أن ما تقدم يشكل انتهاكات للمواد 2 و14 و17 و18 و19 و26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Conformément à sa déclaration générale 6/16) et à sa jurisprudence antérieure, le Comité conclut à des violations des articles 6, 7 et 9 du Pacte. | UN | وقـررت اللجنة أن هناك انتهاكات للمواد 6 و7 و9 من العهد، وفقاً لتعليقها العام 6/16 وأحكامها القضائية السابقة. |
L'auteur se réfère à des déclarations des représentants de l'État partie contestant, selon elle, l'existence de violations des articles 2, 7 et 17 du Pacte. | UN | وتشير صاحبة البلاغ إلى تصريحات أدلى بها ممثلون عن الدولة الطرف زُعم أنهم شككوا في حدوث انتهاكات للمواد 2 و7 و17 من العهد. |
Ces faits, qui ne sont pas contestés, sont suffisants pour conclure à des violations des articles 7, 9 et 14 du Pacte, et je souscris aux conclusions du Comité. | UN | وهذه الوقائع غير المتنازَع بشأنها كافية للحكم بوقوع انتهاكات للمواد 7، و9، و14 من العهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وأشارك اللجنة في استنتاجاتها بهذا الخصوص. |
3. Bien que l'auteur n'invoque aucun des articles du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, il ressort de ses communications qu'il invoque des violations des articles 7, 9 et 19 du Pacte. | UN | ٣- على الرغم من كون مقدم البلاغ لا يستند إلى أي مادة من مواد العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية يتجلى بوضوح من سياق رسائله زعمه أنه ضحية انتهاكات للمواد ٧ و٩ و١٩. |
3. Bien que l'auteur n'invoque aucun des articles du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, il ressort de ses communications qu'il invoque des violations des articles 7, 9 et 19 du Pacte. | UN | ٣- على الرغم من كون صاحب البلاغ لا يستند الى أي مادة من مواد العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية يتجلى بوضوح من سياق رسائله زعمه أنه ضحية انتهاكات للمواد ٧ و٩ و١٩. |
7.5 Le Comité a également noté que dans une de ses plus récentes lettres l'auteur a également fait valoir des violations des articles 6, 7, 10 et des paragraphes 2 et 3 d) de l'article 14 du Pacte, qu'elle n'avait pas mentionnées avant. | UN | 7-5 ولاحظت اللجنة كذلك أن صاحبة البلاغ، قد ادّعت، في واحدة من آخر مذكراتها، حدوث انتهاكات للمواد 6 و 7 و 10 والفقرتين 2 و 3 (د) من المادة 14 من العهد، وهي مسائل لم تكن قد أثارتها من قبل. |
Pérou), dans laquelle le Comité a constaté des violations des articles 2, 7, 17 et 24; et no 1298/2004 (Becerra c. | UN | ن. ل. ه. ضد بيرو) حيث خلصت اللجنة إلى حدوث انتهاكات للمواد 2 و7 و17 |
3.1 L'auteur fait valoir que les faits tels que présentés par luimême font apparaître des violations des articles 9, 12, 14, et 19 du Pacte en ce qui concerne son père Abbassi Madani. | UN | 3-1 يدعي صاحب البلاغ أن الوقائع كما قدمها بنفسه تكشف عن حدوث انتهاكات للمواد 9 و12 و14و19 من العهد تعرض لها والده عباسي مدني. |
3.1 L'auteur fait valoir que les faits tels que présentés par luimême font apparaître des violations des articles 7, 9, 10, 12, 14, et 19 du Pacte en ce qui concerne son frère Ali Benhadj. | UN | 3-1 يدعي صاحب البلاغ أن الوقائع كما عرضها بنفسه تكشف عن حدوث انتهاكات للمواد 7 و9 و10 و12 و14 و19 من العهد تعرض لها أخوه علي بن حاج. |
Il y aurait donc eu violation des articles 14, 25 c) et 26 du Pacte. | UN | وبالتالي، فهو يدَّعي أن ما ورد أعلاه يشكل انتهاكات للمواد 14 و25(ج) و26 من العهد. |
10. Le Comité contre la torture, agissant en vertu du paragraphe 7 de l'article 22 de la Convention, conclut que les faits dont il a été saisi font apparaître une violation des articles 1, 2, paragraphe 1, 11, 12, 13 et 14 de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | 10- وإذ تتصرف اللجنة بموجب الفقرة 7 من المادة 22 من الاتفاقية، فإنها ترى أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن وقوع انتهاكات للمواد 1 والفقرة 1 من المادة 2 والمواد 11و12 و13 و14 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Le Groupe de travail conclut que, en l'espèce, une violation des articles 5, 9 et 11 de la Déclaration universelle des droits de l'homme a été commise et que le cas relève de la catégorie III des critères de la détention arbitraire applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. Avis et recommandation | UN | 40- ويخلص الفريق العامل، فيما يتعلق بهذه القضية، إلى أن هناك انتهاكات للمواد 5 و9 و11 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وأن هذه القضية تندرج ضمن الفئة الثالثة من فئات الاحتجاز التعسفي التي يحيل إليها الفريق العامل عند نظره في الحالات المعروضة عليه. |
7. Le Comité des droits de l'homme, agissant en vertu du paragraphe 4 de l'article 5 du Protocole facultatif, constate que les faits dont il est saisi font apparaître une violation des articles 7, 9, 12 et 17, ainsi que du paragraphe 3 de l'article 2 lu conjointement avec les articles 7, 9, 12 et 17 du Pacte. | UN | 7- واللجنة المعنية بحقوق الإنسان، إذ تتصرف بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، ترى أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن وقوع انتهاكات للمواد 7 و9 و12 و17 وللفقرة 3 من المادة 2، مقروءة بالاقتران مع المواد 7 و9 و12 و17 من العهد. |
Le Comité constata qu'il y avait eu violation des articles 7, 9 et 10.1 du Pacte, et < < de sérieuses raisons de croire que les autorités uruguayennes s'étaient rendues coupables de la violation capitale de l'article 6 > > . | UN | وقررت اللجنة أن هناك انتهاكات للمواد 7 و9 و10(1) من العهد وأسباباً وجيهة للاعتقاد بأن سلطات أوروغواي هي التي اقترفت الانتهاك النهائي للمادة 6. |