"انتهاكاً لحقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Français

    • violation des droits de l'homme
        
    • une violation des droits fondamentaux
        
    • une violation de leurs droits
        
    • une violation des droits humains
        
    • violation des droits fondamentaux de
        
    Le Gabon considérait la traite des personnes comme une violation des droits de l'homme et condamnait fermement l'esclavage. UN وتعتبر غابون الاتجار بالبشر انتهاكاً لحقوق الإنسان وتدين ظاهرة الرق بصرامة.
    La violence, quelle que soit la forme qu'elle revêt, est une violation des droits de l'homme. UN يعد العنف بأي شكل من الأشكال انتهاكاً لحقوق الإنسان.
    La Commission anticorruption jouissait du plein soutien du Gouvernement, celui-ci reconnaissant que la corruption aussi constituait une violation des droits de l'homme. UN وتحظى لجنة مكافحة الفساد بالدعم الكامل من جانب الحكومة لأنها تعتبر الفساد أيضاً انتهاكاً لحقوق الإنسان.
    La violence sexiste constitue une violation des droits fondamentaux des femmes et un obstacle à la réalisation d'autres droits fondamentaux, notamment le droit à la santé. UN يمثل العنف الجنساني انتهاكاً لحقوق الإنسان للمرأة وعائقاً بوجه إعمال سائر حقوقها الأساسية بما فيها الحق في الصحة.
    Cette violence est une cause fréquente de souffrances physiques et psychologiques profondes et constitue une violation des droits fondamentaux des femmes et des filles, notamment du droit à la santé. UN وهذا العنف هو السبب الواسع الانتشار للأذى الجسدي والنفسي الجسيم وهو يشكل انتهاكاً لحقوق الإنسان الأساسية للنساء والفتيات، بما في ذلك الحق في الصحة.
    Elles constituent également une violation de leurs droits fondamentaux. UN كذلك فإن هذه الممارسات تشكل انتهاكاً لحقوق الإنسان الأساسية الشخصية للأطفال من البنات أو النساء المعنيات.
    70. Depuis ces 10 dernières années, le problème de la violence à l'égard des femmes est considéré de plus en plus comme une violation des droits humains qu'une volonté politique et des mesures politiques et civiles pourraient permettre d'éliminer. UN 70- وقد حظيت على مدى العقد الماضي مشكلة العنف ضد المرأة بالاعتراف بوصفها انتهاكاً لحقوق الإنسان يمكن القضاء عليه بتوافر الإرادة السياسية واتخاذ إجراءات قانونية ومدنية.
    Elle constitue une violation des droits de l'homme et les dispositions de ce type doivent être abrogées et remplacées. UN ويشكِّل التمييز بحكم القانون انتهاكاً لحقوق الإنسان يجب أن تلغى الأحكام الناصة عليه وتتم الاستعاضة عنها.
    L'existence de taudis et de bidonvilles constitue une violation des droits de l'homme. UN وتُمثل الأحياء الفقيرة انتهاكاً لحقوق الإنسان.
    Un tel comportement de la part d'un agent de la fonction publique constitue en soi une violation des droits de l'homme et un crime au regard du droit international. UN إن تصرفاً كهذا من قِبَل موظفين عامين يمثل في حد ذاته انتهاكاً لحقوق الإنسان وجريمة بمقتضى أحكام القانون الدولي.
    L'EXTRÊME PAUVRETÉ, violation des droits de l'homme UN أولاً- الفقر المدقع بوصفه انتهاكاً لحقوق الإنسان 6-36 5
    La faim et la famine ne sont pas inévitables et constituent une violation des droits de l'homme. UN وإن الجوع والمجاعة ليسا قدراً محتوماً وإنما يشكلان انتهاكاً لحقوق الإنسان.
    L'extrême pauvreté est une atteinte à la dignité humaine et constitue fréquemment une violation des droits de l'homme. UN والفقر المدقع انتهاك للكرامة الإنسانية وكثيراً ما يمثل انتهاكاً لحقوق الإنسان.
    Document de travail sur la pauvreté en tant que violation des droits de l'homme présenté par M. José Bengoa UN ورقة عمل مقدمة من السيد خوسيه بينغوا عن الفقر بصفته انتهاكاً لحقوق الإنسان
    Elle constituait une violation des droits de l'homme et affaiblissait la démocratie. UN فهو يشكل انتهاكاً لحقوق الإنسان ويقوض الديمقراطية.
    Refuser à d'autres pays le droit de choisir leur propre système est, en soi, une violation des droits fondamentaux des peuples. UN ويشكل إنكار حق البلدان الأخرى في اختيار أنظمتها في حد ذاته انتهاكاً لحقوق الإنسان لشعوبها.
    La campagne a pour but de sensibiliser le public au fait que ces violences sont une violation des droits fondamentaux et d'induire de nouveaux comportements. UN وترمي الحملة إلى إذكاء الوعي بذلك العنف بوصفه انتهاكاً لحقوق الإنسان والتأثير في المواقف.
    La traite des femmes et des filles, pratique particulièrement fréquente dans la région à laquelle appartiennent les Philippines, est une violation des droits fondamentaux de la personne et est, à ce titre, condamnable. UN 2 - وأدانت الاتجار بالنساء والفتيات، الذي يسود خصوصاً في منطقتها من العالم، بوصفه انتهاكاً لحقوق الإنسان.
    Marleen Temmerman a affirmé que les mutilations génitales féminines constituaient une violation des droits fondamentaux des filles et des femmes et avaient des incidences graves sur leur santé. UN 15- وذكرت مارلين تيمرمان أن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث يشكل انتهاكاً لحقوق الإنسان الخاصة بالبنات والنساء، وأن له آثاراً خطيرة على صحتهن.
    Le fait que les femmes n'aient pas voix au chapitre dans les prises de décisions à tous les niveaux est une violation de leurs droits et entrave l'accomplissement des objectifs. UN كما أن عدم مشاركة المرأة في صنع القرار على جميع المستويات يشكل انتهاكاً لحقوق الإنسان ويعوق تنفيذ الأهداف.
    Ces évictions, lorsqu'elles sont forcées, menées avec le soutien des forces de l'ordre et sans solution de rechange, constituent une violation des droits humains. UN وتعتبر عمليات الإخلاء هذه انتهاكاً لحقوق الإنسان إذا أجريت قسراً بمساعدة قوى الأمن ودون تقديم أي بديل().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus