Le Guyana n’a pas l’intention d’établir une mission diplomatique à Jérusalem en violation de la résolution 478 (1980) du Conseil de sécurité. | UN | ولم تقترح غيانا إنشاء بعثة دبلوماسية في القدس بما يُعد انتهاكا لقرار مجلس اﻷمن ٤٧٨ )١٩٨٠(. |
L'Union européenne condamne les attaques que les Serbes de Bosnie continuent de mener contre Gorazde en violation de la résolution du Conseil de sécurité, et demande un cessez-le-feu immédiat et inconditionnel à Gorazde et dans ses environs ainsi que le retrait des forces serbes de Bosnie qui menacent la sécurité de Gorazde. | UN | إن الاتحاد اﻷوروبي يدين استمرار هجمات الصرب البوسنيين على غورازده انتهاكا لقرار مجلس اﻷمن، ويدعو الى وقف فوري وغير مشروط ﻹطلاق النار في غورازده وما حولها، والى انسحاب قوات الصرب البوسنيين التي تهدد أمن غورازده. |
Enfin, il exprime des préoccupations en ce qui concerne les activités unilatérales du Royaume-Uni dans certaines parties du plateau continental argentin, lesquelles sont en violation de la résolution 31/49 de l'Assemblée générale. | UN | وأخيرا، قال إنه يُعرب عن قلقه إزاء أنشطة تقوم بها المملكة المتحدة من جانب واحد في أجزاء من الجرف القاري الأرجنتيني، الأمر الذي يشكل انتهاكا لقرار الجمعية العامة 31/49. |
Prôner la légalisation des drogues ne constituait pas une violation de la résolution 1996/31 du Conseil de sécurité. | UN | والدعوة إلى إضفاء الشرعية على المخدرات لا تمثل انتهاكا لقرار المجلس 1996/31. |
Il faut d'urgence assurer un soutien à la CEA, sans oublier que la vacance prolongée du poste de conseiller spécial auprès du Secrétaire général pour l'Afrique constitue une violation de la résolution de l'Assemblée générale qui l'a créé. | UN | وقال إن دعم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ضرورة ملحة وأن استمرار شغور منصب المستشار الخاص للأمين العام لشؤون أفريقيا يُعدّ انتهاكا لقرار الجمعية العامة الذي أنشأ المنصب. |
La délégation cubaine a pris note des informations communiquées officieusement par le Secrétariat, mais n'en considère pas moins que cette manière de procéder est contraire à la résolution 41/213 de l'Assemblée générale. | UN | وأحاط وفدها علما باﻹجابات التي قدمتها اﻷمانة العامة بصورة غير رسمية، ولكن وفدها يرى أن تلك الممارسة تعد انتهاكا لقرار الجمعية العامة ٤١/٢١٣. |
Se déclarant gravement préoccupé par le fait que des armes continuent d'affluer au Libéria en violation de sa résolution 788 (1992), | UN | " وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء استمرار تدفق اﻷسلحة إلى ليبريا انتهاكا لقرار مجلس اﻷمن ٧٨٨ )١٩٩٢(، |
" 16. Selon les informations dont dispose la FAO, la pratique de la pêche hauturière au grand filet dérivant, qui contrevient à la résolution 46/215 et aux résolutions ultérieures de l'Assemblée générale des Nations Unies, n'a cessé de diminuer en 1994 et 1995. | UN | " ١٦ - استنادا الى المعلومات المتوافرة لدى الفاو فإن القيام بصيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة، انتهاكا لقرار الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ٤٦/٢١٥ والقرارات التالية، قد واصل الانخفاض في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥. |
De même, l'observation générale no 29 du Comité des droits économiques, sociaux et culturels mentionnée au paragraphe 10 du projet de résolution n'a pas été soumise au Conseil économique et social, en violation de la résolution 1985/17 de celui-ci. | UN | 50 - وأضافت قائلة إن التعليق العام رقم 29 للجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الذي ورد ذكره في الفقرة 10 من مشروع القرار لم يعرض على المجلس الاقتصادي والاجتماعي، مما يشكل انتهاكا لقرار المجلس 1985/17. |
Toutes ces actions sont en violation de la résolution 1514 (XV) de l'Assemblée générale, de la Charte des Nations Unies et de la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | وتشكل كل هذه الأعمال انتهاكا لقرار الجمعية العامة 1514 (د-15) وميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
Israël doit se retirer de l'ensemble du territoire occupé, y compris le Golan syrien occupé en violation de la résolution 497 (1981) du Conseil de sécurité. | UN | ويتعين على إسرائيل الانسحاب من الأرض المحتلة، بما في ذلك الجولان السوري المحتل، انتهاكا لقرار مجلس الأمن 497 (1981). |
Le Groupe est toutefois parvenu à établir que des armes continuaient d'être fournies à l'Ituri en violation de la résolution 1552 (2004) du Conseil de sécurité. | UN | 138- وقد تسنى للفريق، مع ذلك، تقرير أن الأسلحة لا زالت تورد إلى إيتوري انتهاكا لقرار مجلس الأمن 1552 (2004). |
Le Comité avait fait ce qu'il fallait à cet égard, comme il l'avait fait par le passé avec des organisations qui avaient des affiliations politiques en violation de la résolution 1996/31 du Conseil. | UN | وأضاف قائلا إن اللجنة اتخذت الإجراء السليم بشأن المنظمة مثلما فعلت في الماضي مع منظمات كانت لها صلات سياسية انتهاكا لقرار المجلس 1996/31. |
6. Dans sa note verbale, la République arabe syrienne a également condamné toutes les pratiques israéliennes visant à contrôler les ressources nationales du Golan syrien occupé, en violation de la résolution 67/229 de l'Assemblée générale. | UN | 6 - وأدانت الجمهوية العربية السورية أيضا في المذكرة الشفوية جميع الممارسات الإسرائيلية الرامية إلى السيطرة على الموارد الطبيعية للجولان السوري المحتل، انتهاكا لقرار الجمعية العامة 67/229. |
Il persiste à construire son mur en territoire palestinien occupé en violation de la résolution ES-10/15 qui reconnaît l'avis consultatif rendu par la Cour internationale de Justice le 9 juillet 2004 (A/ES-10/273). | UN | وتواصل بناء جدارها في الأرض الفلسطينية المحتلة انتهاكا لقرار الجمعية العامة اط-10/15 الذي يقر فتوى محكمة العدل الدولية المؤرخة 9 تموز/يوليه 2004 (A/ES-10/273). |
Une délégation ayant statut d'observateur a souligné qu'il ne semblait pas que ce qui était reproché au Parti radical transnational constituait une violation de la résolution 1996/31 du Conseil. | UN | 117 - ولاحظ وفد له مركز المراقب أن الشكاوى المقدمة ضد الحزب الراديكالي عبر الوطني لا تشكل فيما يبدو انتهاكا لقرار المجلس 1996/31. |
Cette accumulation d'armes constitue une violation de la résolution 713 (1991) du Conseil de sécurité, relative à l'embargo sur les armes. | UN | وقد تم، وما زال يتواصل، تكديس اﻷسلحة انتهاكا لقرار مجلس أمن اﻷمم المتحدة المتعلق بالحظر على اﻷسلحة ٧١٣ )١٩٩١(. |
Reçoivent-ils un appui extérieur qui pourrait être considéré comme étant une violation de la résolution 1533 (2004) du Conseil de sécurité? | UN | هل تتلقى أي دعم خارجي يمكن أن يعتبر انتهاكا لقرار مجلس الأمن 1533 (2004)؟ |
Cuba a estimé par ailleurs que le comportement et la façon d'agir d'Israël en vue de contrôler et d'usurper les ressources du Golan syrien occupé constituaient une violation de la résolution 497 (1981) du Conseil de sécurité et de la résolution 68/235 de l'Assemblée générale. | UN | ١٨ - وعلاوة على ذلك، ترى كوبا أن الممارسات والتصرفات التي تقوم بها إسرائيل للسيطرة على موارد الجولان السوري المحتل واغتصابها تشكل انتهاكا لقرار مجلس الأمن 497 (1981) وقرار الجمعية العامة 68/235. |
Le blocus illégal de la bande de Gaza est contraire à la résolution 1860 (2009) du Conseil de sécurité et doit être levé. | UN | وقال إن الحصار غير القانوني على قطاع غزة يشكل انتهاكا لقرار مجلس الأمن ١٨٦٠ (٢٠٠٩) ويجب رفعه. |
Se déclarant gravement préoccupé par le fait que des armes continuent d'affluer au Libéria en violation de sa résolution 788 (1992), | UN | وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء استمرار تدفق اﻷسلحة الى ليبريا انتهاكا لقرار مجلس اﻷمن ٧٨٨ )١٩٩٢(، |
D'après les renseignements dont dispose la FAO, la pratique de la pêche hauturière au grand filet dérivant, qui contrevient à la résolution 46/215 et aux résolutions ultérieures de l'Assemblée générale des Nations Unies n'a cessé de diminuer en 1995/96. | UN | " استنادا إلى المعلومات المتوافرة لدى الفاو، فإن القيام بصيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة، انتهاكا لقرار الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ٤٦/٢١٥ والقرارات اللاحقة، قد انخفض هامشيا في الفترة ١٩٩٥-١٩٩٦. |