"انتهاكا للفقرة" - Traduction Arabe en Français

    • une violation du paragraphe
        
    • en violation du paragraphe
        
    • eu violation du paragraphe
        
    • une violation des dispositions du paragraphe
        
    • une violation des paragraphes
        
    La mort de R. Burrell constituerait aussi une violation du paragraphe 1 de l'article 6 du Pacte. UN ويزعم أيضا أن وفاة السيد باريل تشكل انتهاكا للفقرة ١ من المادة ٦ من العهد.
    , ce qui constituerait une violation du paragraphe 2 de l'article 9 du Pacte. UN ويشكل هذا العمل، كما يدعي، انتهاكا للفقرة ٢ من المادة ٩ من العهد.
    D'après l'auteur, il y a là une violation du paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte. UN وقال إن ذلك يشكل انتهاكا للفقرة ٥ من المادة ٤١.
    Le Comité juge en outre préoccupantes les informations selon lesquelles une personne libérée sur décision des autorités judiciaires civiles peut être traduite devant un autre tribunal, en violation du paragraphe 7 de l'article 14 du Pacte. UN وتشعر اللجنة بقلق أيضا إزاء التقارير التي تفيد بأنه يمكن أن يحال الشخص الذي برأته السلطات القضائية المدنية إلى محكمة مختلفة لمحاكمته، إذ يشكل ذلك انتهاكا للفقرة 7 من المادة 14.
    Selon lui, cela montre que la cour d'appel statuant en matière criminelle n'était pas impartiale, ce qui est une violation du paragraphe 1 de l'article 14. UN ويبين ذلك في رأيه أن محكمة الاستئناف الجنائية لم تكن نزيهة، مما يشكل انتهاكا للفقرة ١ من المادة ٤١.
    L'auteur soutient que la publicité donnée à sa participation présumée au crime a nui à l'équité de son procès et aux intérêts de la justice, ce qui constitue une violation du paragraphe 1 de l'article 14. UN ويدعي الشاكي أن اﻹعلان عن تورطه في الجريمة أضر بمحاكمته وبمصالح العدالة، انتهاكا للفقرة ١ من المادة ١٤.
    Selon lui, cela montre que la cour d'appel statuant en matière criminelle n'était pas impartiale, ce qui est une violation du paragraphe 1 de l'article 14. UN ويبين ذلك في رأيه أن محكمة الاستئناف الجنائية لم تكن نزيهة، مما يشكل انتهاكا للفقرة ١ من المادة ٤١.
    Une telle pratique constitue une violation du paragraphe 7 de l'Article 2 de la Charte des Nations Unies. UN ومضت قائلة إن مثل هذه الممارسة تشكل انتهاكا للفقرة ٧ من المادة ٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Cela étant, le Comité estime que le fait de détenir l'auteur dans de telles conditions constitue une violation du paragraphe 1 de l'article 10 du Pacte. UN وفي هذه الظروف، ترى اللجنة أن سجن مقدم البلاغ في ظروف كهذه يشكل انتهاكا للفقرة ١ من المادة ١٠ من العهد.
    Cela constitue aux yeux du Comité une violation du paragraphe 3 de l'article 9 du Pacte. UN ويشكل هذا في رأي اللجنة انتهاكا للفقرة ٣ من المادة ٩.
    Le Comité conclut que les conditions de détention provisoire décrites par l'auteur constituent une violation du paragraphe 1 de l'article 10 du Pacte. UN وترى اللجنة أن أوضاع الاحتجاز السابق للمحاكمة على النحو الذي وصفه مقدم البلاغ تشكل انتهاكا للفقرة ١ من المادة ١٠ من العهد.
    Cette inexactitude représenterait une violation du paragraphe 1 de l'article 14. UN ويشكل هذا التفاوت انتهاكا للفقرة ١ من المادة ١٤.
    Dans ces circonstances, le Comité conclut que maintenir l'auteur incarcéré dans de telles conditions constitue une violation du paragraphe 1 de l'article 10 du Pacte. UN ولذلك فإن حبس مقدم البلاغ منفردا في ظروف كتلك يمثل انتهاكا للفقرة ١ من المادة ١٠ من العهد.
    Le Comité a donc conclu à une violation du paragraphe 2 de l’article 9. UN ووجدت اللجنة بالتالي أن انتهاكا للفقرة ٢ من المادة ٩ قد حدث.
    Dans ces conditions, le Comité estime que l'absence de soins médicaux constitue une violation du paragraphe 1 de l'article 10 du Pacte. UN وفي هذه الظروف تجد اللجنة أن عدم توفير العلاج الطبي يشكل انتهاكا للفقرة ١ من المادة ١٠ من العهد.
    Par conséquent, le Comité conclut que le refus d'accréditer l'auteur auprès du Parlement constitue une violation du paragraphe 2 de l'article 19 du Pacte. UN وعليه، تستنتج اللجنة أن رفض اعتماد صاحبة البلاغ لدى الجمعية الوطنية يشكل انتهاكا للفقرة 2 من المادة 19 من العهد.
    En outre, l'incapacité du Bureau du procureur à garantir le droit à des contacts permanents entre l'auteur et ses filles se traduit également par une violation du paragraphe 1 de l'article 17 du Pacte. UN يضاف إلى هذا أن عدم نجاح مكتب المدعي العام في ضمان حق الاتصال الدائم بين مقدمة البلاغ وابنتيها يعتبر أيضا انتهاكا للفقرة ١ من المادة ٧١، من العهد.
    Il a toutefois fait valoir qu'il n'avait pas été informé dans le plus court délai des motifs de son arrestation, en violation du paragraphe 2 de l'article 9. UN غير أنه جادل بأنه لم يبلغ على الفور بأسباب القبض عليه، انتهاكا للفقرة ٢ من المادة ٩.
    3.12 Enfin, l'auteur affirme que les gardiens de la prison du district de Sainte-Catherine ont à maintes reprises intercepté sa correspondance, en violation du paragraphe 1 de l'article 17. UN ٣-١٢ وأخيرا، يدعي صاحب البلاغ أن الحراس في سجن مركز سانت كاترين قد تدخلوا على نحو متكرر في مراسلاته، مما يمثل انتهاكا للفقرة ١ من المادة ١٧.
    Il a appris par ailleurs qu'un hélicoptère militaire libérien avait été observé alors qu'il livrait des munitions dans plusieurs localités sierra-léonaises, notamment Koidu et Bumumbu, en violation du paragraphe 2 de la même résolution. UN كما علمت اللجنة أن طائرة هليكوبتر عسكرية ليبرية قد شوهدت وهي توصل من داخل ليبريا إمدادات من الذخيرة إلى أماكن في سيراليون شملت كويدو وبومبابو مما يمثل انتهاكا للفقرة 2 من القرار ذاته.
    Il considère en conséquence qu'il y a eu violation du paragraphe 3 de l'article 10 du Pacte. UN ويدعي أن ذلك يشكل انتهاكا للفقرة 3 من المادة 10 من العهد.
    La vente de pièces de chasseur à la RPDC constituerait une violation des dispositions du paragraphe 10 de la résolution 1874 (2009). UN ومن شأن بيع قطع الطائرات النفاثة المقاتلة إلى جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية أن يشكل انتهاكا للفقرة 10 من القرار 1874 (2009).
    Le Comité estime que, dans ces conditions, les faits présentés par l'auteur font apparaître une violation des paragraphes 1 et 2 a) de l'article 10 du Pacte. UN وترى اللجنة في ضوء هذه الظروف أن الوقائع المقدمة إليها من الشاكي تشكل انتهاكا للفقرة ١ والفقرة الفرعية ٢ )أ( من المادة ١٠ من العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus