"انتهاك اتفاق" - Traduction Arabe en Français

    • violer l'Accord
        
    • violations de l'accord
        
    • violation de l'Accord
        
    • violation d'
        
    27. Les deux parties continuent à violer l'Accord du 14 mai 1994. UN ٢٧ - ويواصل الطرفان انتهاك اتفاق ١٤ أيار/مايو ١٩٩٤.
    29. Les deux parties continuent de violer l'Accord du 14 mai 1994. UN ٢٩ - ويواصل الطرفان انتهاك اتفاق ١٤ أيار/ مايو ١٩٩٤.
    :: Réduction du nombre de violations de l'accord de cessez-le-feu UN تخفيض حالات انتهاك اتفاق وقف إطلاق النار
    Les violations de l'accord sur le statut des forces et les atteintes à la liberté de circulation persistaient, constituant un obstacle important aux activités de la MINUSS et aux opérations humanitaires. UN هذا، وقد استمر انتهاك اتفاق مركز القوات وحرية التنقل، الأمر الذي شكل عائقا كبيرا أمام البعثة والعمليات الإنسانية.
    Dans une lettre adressée au Président, la Commission l'a résolument mis en garde contre toute violation de l'Accord d'Arusha. UN وحذرت اللجنة بقوة في رسالة موجهة إلى الرئيس من انتهاك اتفاق أروشا.
    20. La communauté internationale a largement condamné la violation de l'Accord de cessation des hostilités par les LTTE et la reprise des hostilités. UN ٠٢- وقد أدان المجتمع الدولي بشكل واسع انتهاك اتفاق وقف المعارك من جانب نمور تحرير تاميل ايلام واستئناف اﻷنشطة العدائية.
    36. Les deux parties continuent de violer l'Accord du 14 mai 1994. UN ٣٦ - يواصل الطرفان انتهاك اتفاق ١٤ أيار/ مايو ١٩٩٤.
    Dernièrement, la partie arménienne se livre de plus en plus ouvertement à des actes qui ont pour but de violer l'Accord de cessez-le-feu et d'attiser les tensions dans la région. UN فما برح الجانب اﻷرمني يقوم في الفترة اﻷخيرة، على نحو علني ومتزايد بأعمال ترمي إلى انتهاك اتفاق وقف إطلاق النار وتصعيد التوتر في المنطقة.
    26. Les deux parties ont continué de violer l'Accord de Moscou du 14 mai 1994. UN ٢٦ - وواصل الجانبان انتهاك اتفاق موسكو المؤرخ ١٤ أيار/مايو ١٩٩٤.
    24. Les deux parties ont continué à violer l'Accord du 14 mai 1994. UN ٤٢ - واصل الجانبان انتهاك اتفاق ٤١ أيار/ مايو ٤٩٩١.
    Loin d'accepter cette proposition, les États-Unis n'ont cessé de violer l'Accord d'armistice, d'accroître leur arsenal et d'organiser, à de nombreuses reprises, de grandes manoeuvres militaires. UN وبدلا من أن تقوم الولايات المتحدة بقبول جميع هذه المقترحات العادلة المقدمة من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، واصلت الولايات المتحدة انتهاك اتفاق الهدنة عن طريق تصعيد حشدها العسكري والقيام على نحو متكرر بتدريبات عسكرية واسعة النطاق.
    Le nombre des violations de l'accord de cessez-le-feu est passé de 133 au 12 janvier 1995 à 218 au 7 mars 1995. UN فارتفع عدد حالات انتهاك اتفاق وقف إطلاق النار من ١٣٣ في ١٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ إلى ٢١٨ في ٧ آذار/مارس ١٩٩٥.
    Résumant l'évolution récente de la situation politique au Soudan du Sud, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix est plus spécialement revenu sur les violations de l'accord de cessation des hostilités et de l'accord sur le statut des forces. UN وأوجز وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام التطورات السياسية الأخيرة في جنوب السودان، مركزا على انتهاك اتفاق وقف الأعمال العدائية، واتفاق مركز القوات.
    La multiplication des actes de subversion par des groupes terroristes dans la région de Gali suscite de vives préoccupations et les violations de l'accord de cessez-le-feu et de séparation des forces, en date du 14 mai 1994, se poursuivent. UN ومن دواعي القلق البالغ توسيع نطاق عمليات التخريب واﻹرهاب في منطقة غالي، واستمرار انتهاك اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات، المبرم في ١٤ أيار/مايو ١٩٩٤.
    Les responsables de la Mission ont immédiatement rencontré des représentants du Cabinet de la présidence et du Ministère des affaires étrangères du Gouvernement du Soudan du Sud pour leur faire part de leur vive préoccupation face aux violations de l'accord sur le statut des forces et aux risques que court le personnel des Nations Unies. UN واجتمعت القيادة العليا للبعثة على الفور مع وزارتي شؤون مجلس الوزراء والشؤون الخارجية لحكومة جنوب السودان للتعبير عن القلق الشديد إزاء انتهاك اتفاق مركز قوات حفظ السلام والخطر الذي يهدد موظفي الأمم المتحدة.
    Malgré ces avancées, les années initiales de la Mission ont continué à être marquées par des difficultés politiques et des problèmes de sécurité graves et parfois inattendus, des progrès disparates en matière de paix et de développement sur l'ensemble du pays et des atteintes constantes aux droits de l'homme et des violations de l'accord sur le statut de la force par les forces de sécurité et les institutions nationales. UN ورغم هذا التقدم، استمرت البعثة في مواجهة تحديات سياسية وأمنية صعبة، وغير متوقعة في بعض الأحيان خلال أول سنتين لها، كما أحرزت تقدما بدرجات متفاوتة في مجال السلام والتنمية في جميع أنحاء البلد، وتواصلت انتهاكات حقوق الإنسان، واستمرت قوات ومؤسسات الأمن الوطنية في انتهاك اتفاق مركز القوات.
    La Mission s'est plainte de la violation de l'Accord sur le statut des forces auprès de hauts responsables gouvernementaux. UN واحتجّت العملية المختلطة لدى كبار المسؤولين الحكوميين على انتهاك اتفاق مركز القوات.
    Particulièrement préoccupé par cette violation de l'Accord par l'armée syrienne, Israël estime que la communauté internationale et le Conseil de sécurité devraient examiner avec la plus grande attention cette inquiétante évolution. UN إن إسرائيل تنظر بأشد مشاعر القلق إلى انتهاك اتفاق فصل القوات من جانب القوات العسكرية السورية. وينبغي للمجتمع الدولي ومجلس الأمن معالجة هذا التطور المثير للقلق بكل جد.
    4. " violation de l'Accord de cessez-le-feu " signifie non-observation d'une quelconque disposition de l'Accord. UN ٤ - تعني عبارة " انتهاك اتفاق وقف إطلاق النار " أي حالة لا تحترم فيها أي من أحكام الاتفاق.
    Au cours de la période considérée, des cas de violation de l'Accord sur le dégagement par les Forces de défense israéliennes ont été relevés. UN 11 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وقع عدد من حوادث انتهاك اتفاق فض الاشتباك من جانب قوات الدفاع الإسرائيلية.
    < < [...] c'est un principe du droit international [...] que toute violation d'un engagement comporte l'obligation de réparer > > . UN " من مبادئ القانون الدولي أن يستتبع انتهاك اتفاق ما واجباً بالجبر على نحو ملائم " ().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus