"انتهاك الاتحاد الروسي" - Traduction Arabe en Français

    • violations par la Fédération de Russie
        
    • une violation par la Fédération de Russie
        
    • la violation par la Fédération de Russie
        
    • violation par la Fédération de Russie de
        
    Il affirme être victime de violations par la Fédération de Russie des articles 14, paragraphe 1, et 15, paragraphe 1 du Pacte. UN ويزعم أنه ضحية انتهاك الاتحاد الروسي للفقرة 1 من المادة 14 وللفقرة 1 من المادة 15 من العهد.
    Elle dit avoir été victime de violations par la Fédération de Russie des articles 9 et 14 du Pacte. UN وهي تدعي أنها ضحية انتهاك الاتحاد الروسي للمادتين 9 و14 من العهد.
    Il se déclare victime de violations par la Fédération de Russie du paragraphe 1 de l'article 14 et du paragraphe 3 de l'article 2. UN ويزعم أنه ضحية انتهاك الاتحاد الروسي للفقرة 1 من المادة 14 والفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    Elle se déclare victime d'une violation par la Fédération de Russie des droits garantis par les articles 19 et 26 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وهي تدعي أنها ضحية انتهاك الاتحاد الروسي لحقوقها المكفولة بموجب المادة 19 والمادة 26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    L'auteur affirme que son fils est victime d'une violation, par la Fédération de Russie, des droits qu'il tire du paragraphe 2 de l'article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وتدعي صاحبة البلاغ أن ابنها كان ضحية انتهاك الاتحاد الروسي لحقوقه بمقتضى الفقرة 2 من المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    L'auteur invoque la violation, par la Fédération de Russie, du paragraphe 1 de l'article 6; de l'article 7; et du paragraphe 1 de l'article 10 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وتدعي صاحبة البلاغ انتهاك الاتحاد الروسي للفقرة 1 من المادة 6، والمادة 7، والفقرة 1 من المادة 10 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Par conséquent, il se déclare victime de violations par la Fédération de Russie des droits consacrés au paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte. UN وعليه يدعي صاحب البلاغ أنه ضحية انتهاك الاتحاد الروسي لحقوقه المكفولة بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    3. L'auteur affirme être victime de violations par la Fédération de Russie des droits que lui confèrent l'article 14, paragraphe 1, et l'article 15, paragraphe 1 du Pacte. UN 3- يزعم صاحب البلاغ أنه ضحية انتهاك الاتحاد الروسي لحقوقه بموجب الفقرة 1 من المادة 14 والفقرة 1 من المادة 15 من العهد.
    Elle se déclare victime de violations par la Fédération de Russie des droits garantis par le paragraphe 1 de l'article 14 et par l'article 21 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وهي تدعي أنها ضحية انتهاك الاتحاد الروسي لحقوقها بموجب الفقرة 1 من المادة 14، والمادة 21 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Elle se déclare victime de violations par la Fédération de Russie des droits garantis par le paragraphe 1 de l'article 14 et par l'article 21 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وهي تدعي أنها ضحية انتهاك الاتحاد الروسي لحقوقها بموجب الفقرة 1 من المادة 14، والمادة 21 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Il se déclare victime de violations par la Fédération de Russie des paragraphes 2, 3 et 4 de l'article 9 et des paragraphes 1, 2 et 3 a) de l'article 14 du Pacte. UN ويدعي أنه ضحية انتهاك الاتحاد الروسي() للفقرات 2 و3 و4 من المادة 9 وللفقرات 1 و2 و3(أ) من المادة 14 من العهد.
    Il se déclare victime de violations par la Fédération de Russie des paragraphes 2, 3 et 4 de l'article 9 et des paragraphes 1, 2 et 3 a) de l'article 14 du Pacte. UN ويدعي أنه ضحية انتهاك الاتحاد الروسي() للفقرات 2 و 3 و 4 من المادة 9 وللفقرات 1 و 2 و 3 (أ) من المادة 14 من العهد.
    Il se déclare victime de violations par la Fédération de Russie des droits garantis par l'article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ويدعي أنه ضحية انتهاك الاتحاد الروسي حقوقه بموجب المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية().
    L'auteur affirme que son fils est victime d'une violation, par la Fédération de Russie, des droits qu'il tire du paragraphe 2 de l'article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وتدعي صاحبة البلاغ أن ابنها كان ضحية انتهاك الاتحاد الروسي لحقوقه بمقتضى الفقرة 2 من المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Il se dit victime d'une violation par la Fédération de Russie des droits garantis par les articles 2, 7, 9, 14 et 26 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وهو يدعي أنه وقع ضحية انتهاك الاتحاد الروسي لحقوقه المكفولة بموجب المواد 2 و7 و9 و14 و26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Elle se déclare victime d'une violation par la Fédération de Russie des droits garantis par les articles 19 et 26 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وهي تدعي أنها ضحية انتهاك الاتحاد الروسي لحقوقها المكفولة بموجب المادة 19 والمادة 26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Il se déclare victime d'une violation par la Fédération de Russie du paragraphe 3 e) de l'article 14 du Pacte. UN وهو يدّعي أنه وقع ضحية انتهاك الاتحاد الروسي للفقرة 3(ﻫ) من المادة 14 من العهد.
    3.1 L'auteur affirme que les faits ci-dessus présentés révèlent une violation par la Fédération de Russie du paragraphe 1 de l'article 6, de l'article 7, et du paragraphe 1 de l'article 10 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN 3-1 تؤكد صاحبة البلاغ أن الوقائع المعروضة أعلاه تكشف عن انتهاك الاتحاد الروسي للفقرة 1 من المادة 6، والمادة 7، والفقرة 1 من المادة 10 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Il se dit victime d'une violation par la Fédération de Russie des droits qu'il tient de l'article 21 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وهو يدعي أنه ضحية انتهاك الاتحاد الروسي لحقوقه بموجب المادة 21 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية().
    La délégation de l'Ukraine à la Conférence du désarmement présente ses compliments au Secrétaire général par intérim de la Conférence du désarmement, M. Michael Møller, et a l'honneur de lui transmettre ci-joint les observations du Ministre ukrainien des affaires étrangères sur la violation par la Fédération de Russie des dispositions du Traité sur l'élimination des missiles à portée intermédiaire et à plus courte portée. UN يهدي وفد أوكرانيا لدى مؤتمر نزع السلاح تحياته إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح بالنيابة، السيد ميشيل مولير، ويتشرف بأن يحيل طيه تعليق وزارة الشؤون الخارجية لأوكرانيا على انتهاك الاتحاد الروسي لأحكام معاهدة إزالة القذائف المتوسطة والأقصر مدى.
    Note verbale datée du 11 août 2014, adressée au Secrétaire général par intérim de la Conférence du désarmement par la Mission permanente de l'Ukraine, transmettant les observations du Ministre ukrainien des affaires étrangères sur la violation par la Fédération de Russie des dispositions du Traité sur les forces nucléaires à portée intermédiaire UN رسالة شفوية مؤرخة 11 آب/أغسطس 2014 موجهة من البعثة الدائمة لأوكرانيا إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح بالنيابة تحيل فيها تعليق وزارة الشؤون الخارجية لأوكرانيا على انتهاك الاتحاد الروسي لأحكام معاهدة القوات النووية المتوسطة المدى
    65. La France a condamné la violation par la Fédération de Russie de la souveraineté de l'Ukraine et de son intégrité territoriale qui va à l'encontre de la Charte des Nations Unies et des engagements pris dans le cadre du mémorandum de Budapest de 1994 adopté dans le cadre de l'accession de l'Ukraine au TNP. UN 65 - واختتم قائلا إن فرنسا تدين انتهاك الاتحاد الروسي لسيادة أوكرانيا وسلامتها الإقليمية، وترى فيه مخالفة لميثاق الأمم المتحدة ومذكرة بودابست لعام 1994، التي جرى اعتمادها بمناسبة انضمام أوكرانيا إلى المعاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus