Les États ont été instamment priés de renforcer leurs lois et procédures afin de prévenir et de sanctionner les violations des mesures prises, et il leur a été demandé de faire rapport sur les mesures qu'ils avaient adoptées pour les appliquer. | UN | وحُثت الدول على تعزيز قوانينها وإجراءاتها لمنع انتهاك التدابير ومعاقبة منتهكيها، وطُلب إليها تقديم تقارير عن الخطوات التي تتخذها لتنفيذها. |
b) Identifier les parties qui se rendent complices des violations des mesures susvisées; | UN | )ب( الكشف عن هوية اﻷطراف التي تساعد وتحرص على انتهاك التدابير سالفة الذكر؛ |
b) Examiner les informations faisant état de violations des mesures imposées par les paragraphes 4, 5 et 7 de la présente résolution et y donner la suite qui convient; | UN | (ب) تتولى فحص المعلومات المتعلقة بادعاءات انتهاك التدابير المفروضة بموجب الفقرات 4 و 5 و 7 من هذا القرار، واتخاذ الإجراءات المناسبة بشأنها؛ |
f) Agissant en violation des mesures imposées par le paragraphe 7 de la résolution 1572 (2004) ; | UN | )و) انتهاك التدابير المفروضة بموجب الفقرة 7 من القرار 1572 (2004)؛ |
f) Agissant en violation des mesures imposées par le paragraphe 7 de la résolution 1572 (2004); | UN | (و) انتهاك التدابير المفروضة بموجب الفقرة 7 من القرار 1572 (2004)؛ |
f) Agissent en violation des mesures imposées au paragraphe 1; | UN | (و) انتهاك التدابير المفروضة بموجب الفقرة 1 أعلاه؛ |
F. Communications reçues des États Membres ou adressées à ceux-ci à propos de violations présumées des mesures imposées par les résolutions 1718 (2006) et 1874 (2009) | UN | واو - الرسائل الواردة من الدول الأعضاء والموجهة إليها بشأن ادعاءات انتهاك التدابير المفروضة بموجب القرارين 1718 (2006) و 1874 (2009) |
En vertu du droit lituanien, le non-respect des mesures énoncées ci-dessus constitue une infraction administrative ou un délit passible d'une peine d'emprisonnement pouvant aller jusqu'à cinq ans. | UN | ويشكل انتهاك التدابير الواردة أعلاه، في نظر قانون جمهورية ليتوانيا، جريمة إدارية أو جناية يعاقب عليها بالسجن لمدة أقصاها خمس سنوات. |
5. Quels lois et règlements ont été adoptés pour améliorer la mise en oeuvre des dispositions destinées à empêcher les violations des mesures visées au paragraphe 1 de la résolution 1455? | UN | 5 - ما هي القوانين التشريعية والأحكام الوضعية التي اعتمدت بهدف تطبيق وتعزيز تدابير منع انتهاك التدابير المذكورة في الفقرة 1 من القرار؟ |
c) Examiner les informations faisant état de violations des mesures imposées par les paragraphes 3, 4, 5, 6, 7, 8, 10 et 12 de la présente résolution et y donner la suite qui convient; | UN | (ج) تتولى فحص المعلومات المتعلقة بادعاءات انتهاك التدابير المفروضة بموجب الفقرات 3 و 4 و 5 و 6 و 7 و 8 و 10 و 12 من هذا القرار، واتخاذ الإجراءات المناسبة بشأنها؛ |
c) Examiner les informations faisant état de violations des mesures imposées par les paragraphes 3, 4, 5, 6, 7, 8, 10 et 12 de la présente résolution et y donner la suite qui convient; | UN | (ج) تتولى فحص المعلومات المتعلقة بادعاءات انتهاك التدابير المفروضة بموجب الفقرات 3 و 4 و 5 و 6 و 7 و 8 و 10 و 12 من هذا القرار، واتخاذ الإجراءات المناسبة بشأنها؛ |
Paragraphe 8 - Appliquer ou renforcer, par des mesures législatives ou administratives, selon qu'il conviendra, les dispositions applicables en vertu de la législation ou de la réglementation nationales en vue de prévenir et de sanctionner les violations des mesures visées au paragraphe 2 de la présente résolution, et communiquer au Comité les résultats de toute enquête ou opération de police ayant un rapport avec la question | UN | الفقرة 8 من المنطوق - القيام، عن طريق سن التشريعات والاضطلاع بالتدابير الإدارية، باتخاذ الخطوات المؤدية إلى إنفاذ وتعزيز التدابير المفروضة بموجب القوانين أو الأنظمة المحلية لمنع انتهاك التدابير المشار إليها في الفقرة 2 والمعاقبة على انتهاكها - ونتائج جميع التحقيقات أو إجراءات الإنفاذ ذات الصلة |
b) Examiner les éléments d'information portés à son attention par des États au sujet de violations des mesures imposées au titre du paragraphe 6 et recommander les dispositions à prendre à cet égard; | UN | (ب) النظر في المعلومات التي تعرضها عليها الدول بشأن انتهاك التدابير المفروضة بموجب الفقرة 6 أعلاه والتوصية باتخاذ التدابير الملائمة ردا على تلك الانتهاكات؛ |
b) Examiner les éléments d'information portés à son attention par des États au sujet de violations des mesures imposées au titre du paragraphe 6 et recommander les dispositions à prendre à cet égard; | UN | (ب) النظر في المعلومات التي تعرضها عليها الدول بشأن انتهاك التدابير المفروضة بموجب الفقرة 6 أعلاه والتوصية باتخاذ التدابير الملائمة ردا على تلك الانتهاكات؛ |
f) Agissant en violation des mesures imposées par le paragraphe 7 de la résolution 1572 (2004); | UN | (و) انتهاك التدابير المفروضة بموجب الفقرة 7 من القرار 1572 (2004)؛ |
f) Agissant en violation des mesures imposées au paragraphe 7 de la résolution 1572 (2004) ; | UN | (و) انتهاك التدابير المفروضة بموجب الفقرة 7 من القرار 1572 (2004)؛ |
f) Agissant en violation des mesures imposées par le paragraphe 7 de la résolution 1572 (2004); | UN | )و) انتهاك التدابير المفروضة بموجب الفقرة 7 من القرار 1572 (2004)؛ |
f) Agissent en violation des mesures imposées au paragraphe 1; | UN | (و) انتهاك التدابير المفروضة بموجب الفقرة 1 أعلاه؛ |
f) Agissent en violation des mesures imposées par le paragraphe 7 de la résolution 1572 (2004); | UN | (و) انتهاك التدابير المفروضة بموجب الفقرة 7 من القرار 1572 (2004)؛ |
f) Agissent en violation des mesures imposées par le paragraphe 7 de la résolution 1572 (2004); | UN | (و) انتهاك التدابير المفروضة بموجب الفقرة 7 من القرار 1572 (2004)؛ |
E. Correspondances avec les États Membres relatives aux violations présumées des mesures imposées par les résolutions 1718 (2006) et 1874 (2009) | UN | هاء - الرسائل الواردة من الدول الأعضاء والموجهة إليها بشأن ادعاءات عن انتهاك التدابير المفروضة بموجب القرارين 1718 (2006) و 1874 (2009) |
Notre système juridique, les organismes et les autorités compétentes décrites ci-dessus disposent des instruments légaux permettant de prévenir et de sanctionner le non-respect des mesures énoncées au paragraphe 2 de la résolution. | UN | ولدى نظامنا القانوني ومنظماتنا وسلطاتنا المختصة المذكورة آنفا، العناصر القانونية اللازمة لمنع انتهاك التدابير المشار إليها في الفقرة 2 من القرار والمعاقبة عليها. |
Le Groupe demeure préoccupé par le fait que le Gouvernement ivoirien ait nommé M. Fofié à la tête de la compagnie militaire de Korhogo, étant d'avis que cette fonction gouvernementale permet à M. Fofié de contourner les sanctions décrétées contre lui par le Comité, notamment le gel des avoirs. | UN | ولا يزال يساوره القلق بشأن قيام حكومة كوت ديفوار بتعيين السيد فوفييه قائداً للسرية العسكرية في كوروغو. ويرى الفريق أن هذا المنصب، بحكم كونه حكوميا، ييسِّر للسيد فوفييه انتهاك التدابير المفروضة عليه من قبل اللجنة، لا سيما تجميد الأصول. |
En ce qui concerne les enquêtes et les opérations de police, plusieurs États ont déclaré qu'ils avaient adopté ou qu'ils étaient sur le point d'adopter des dispositions législatives leur permettant de punir les responsables de violation des mesures imposées par le Conseil de sécurité. | UN | 116 - أما فيما يتعلق بالتحقيقات وإجراءات الإنفاذ، فقد أشارت عدة دول إلى أنها بصدد سن قوانين، أو إنها قد سنتها بالفعل، لإنشاء نظم لمعاقبة أولئك المسؤولين عن انتهاك التدابير التي يفرضها مجلس الأمن. |