Elle affirme que son fils est victime de violations des articles 2, 7, 9, 10 et 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | وهي تدعي أن ابنها ضحية انتهاك المواد 2 و7 و9 و10 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
L'État partie s'est donc rendu responsable de violations des articles 17, 23 et 24 du Pacte. | UN | لذلك فإن الدولة الطرف مسؤولة عن انتهاك المواد 17 و23 و24 من العهد. |
L'État partie s'est donc rendu responsable de violations des articles 17, 23 et 24 du Pacte. | UN | لذلك فإن الدولة الطرف مسؤولة عن انتهاك المواد 17 و23 و24 من العهد. |
Elle précise, par souci de clarté, qu'elle et ses filles ont été victimes de violation des articles 1, 2, 5 et 16 de la Convention. | UN | وتقول صاحبة الرسالة أنه لأغراض التوضيح، ترى أنها هي وابنتيها ضحايا انتهاك المواد 1، و 2، و 5 و 16 من الاتفاقية. |
Sanctions en cas de violation des articles 8, 10, 12 et 13 du Règlement relatif au Soudan | UN | عقوبات انتهاك المواد 8 و 10 و 12 و 13 من اللوائح المتعلقة بالسودان |
Les participants à l'Initiative auraient beaucoup de mal à appliquer certains des principes qui la sous-tendent sans porter atteinte aux articles ci-après de ladite Convention : | UN | وستواجه الأطراف المشاركة في المبادرة عقبات كأداء لتنفيذ بعض مبادئها دون انتهاك المواد التالية من الاتفاقية المذكورة: |
L'État partie fait valoir en outre que les auteurs n'ont pas invoqué de violations des articles 2, 5 et 16 de la Convention au niveau national. | UN | وساقت كذلك حجة مفادها أن مقدمتي البلاغ لم تدعيا انتهاك المواد 2 و 5 و 16 من الاتفاقية على الصعيد الوطني. |
Le Comité reste cependant préoccupé par les informations faisant état de graves violations des articles 6, 7, 9 et 14 du Pacte, commises au nom de la campagne antiterrorisme. | UN | بيد أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء ما ورد عن انتهاك المواد 6 و7 و9 و14 من العهد انتهاكاً جسيماً ارتُكبت باسم حملة مكافحة الإرهاب. |
4.1 L'auteur se dit victime de violations des articles 2, 7, 13 et 14 du Pacte et de l'article premier du Protocole facultatif. | UN | 4-1 يدعي صاحب البلاغ أنه ضحية انتهاك المواد 2 و7 و13 و14 من العهد، والمادة 1 من البروتوكول الاختياري. |
En revanche, le Comité considère que les griefs de violations des articles 3, 7 et 9 du Pacte, du paragraphe 1 de l'article 14 et de l'article 26 n'ont pas été suffisamment étayés aux fins de la recevabilité et les déclare donc irrecevables en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. | UN | ومن جهة أخرى، ترى اللجنة أن ادعاءات انتهاك المواد 3 و7 و9 والفقرة 1 من المادة 14 والمادة 26 لم تُدعم بأدلة كافية لأغراض المقبولية وترى أنها غير مقبولة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
Cela est d'autant plus préoccupant que la loi antiterroriste permet l'application de dispositions dérogatoires, comme l'absence de contrôle juridictionnel, l'élargissement des pouvoirs d'arrestation de la police, le maintien des suspects en détention pendant de longues périodes, qui peuvent entraîner des violations des articles 7, 9 et 14 du Pacte. | UN | ومما يضاعف من أوجه القلق هذه أن قانون مكافحة الإرهاب يجيز تطبيق أحكام غير قابلة للتقييد، مثل عدم وجود رقابة قانونية، وتوسيع نطاق صلاحيات الشرطة فيما يتعلق بإلقاء القبض، والإبقاء على احتجاز المشتبه فيهم خلال فترات طويلة، وهو ما قد يسفر عن انتهاك المواد 7 و9 و14 من العهد. |
2.5 L'auteur a présenté une requête devant la Cour européenne des droits de l'homme en alléguant des violations des articles 2, 3, 8 et du paragraphe 1 de l'article 6 de la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales. | UN | 2-5 وقدمت صاحبة البلاغ التماسا أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان مدعية انتهاك المواد 2 و3 و8 والفقرة 1 من المادة 6 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
10.3 Le Comité passe donc à l'examen de la requête sur le fond et note que le requérant impute à l'État partie les violations des articles 1; 2, paragraphe 1; 4; 5; 11; 12; 13; 14; 15 et 16 de la Convention. | UN | 10-3 وتنتقل اللجنة مباشرة إلى النظر في الشكوى على أسسها الموضوعية وتلاحظ أن صاحب الشكوى يحمّل الدولة الطرف مسؤولية انتهاك المواد 1 و2، الفقرة 1، وأحكام المواد 4 و5 و11 و12 و13 و14 و15 و16 من الاتفاقية. |
8.3 Le Comité note que l'État partie n'a pas contesté la recevabilité de la communication et que les griefs des auteurs portant sur des violations des articles 6, 7, 9, 10 et 16 lus conjointement avec le paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte, et de l'article 7 lu séparément, ont été suffisamment étayés aux fins de la recevabilité. | UN | 8-3 وتحيط اللجنة علماً بأن الدولة الطرف لم تطعن في مقبولية البلاغ وأن ادعاءات صاحبي البلاغ بشأن انتهاك المواد 6 و7 و9 و10 و16، مقروءةً بالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2 من العهد، وانتهاك المادة 7 مقروءةً بمفردها، شُفعت بأدلة كافية لأغراض المقبولية. |
Il affirme être victime d'une violation des articles 2, 11, 12, 13 et 15 de la Convention. | UN | ويدعي أنه وقع ضحية انتهاك المواد 2 و11 و12 و13 و15 من الاتفاقية. |
Il affirme être victime d'une violation des articles 2, 11, 12, 13 et 15 de la Convention. | UN | ويدعي أنه وقع ضحية انتهاك المواد 2 و11 و12 و13 و15 من الاتفاقية. |
4.2 Le Comité note que l'auteur affirme être victime d'une violation des articles 7, 8, 9 et 17 du Pacte. | UN | 4-2 وأحاطت اللجنة علماً بادعاء صاحبة البلاغ أنها ضحية انتهاك المواد 7 و8 و9 و17 من العهد. |
Tous les recours exercés pour faire cesser le trouble étant inefficaces et vains, la violation des articles invoqués ne faisait plus aucun doute. | UN | وبما أن جميع الطعون المقدمة لوقف هذا التعرض للحيازة لم تكن فعالة ولم تجد نفعاً، فإن انتهاك المواد المحتج بها أمر بات مؤكداً. |
Tous les recours exercés pour faire cesser le trouble étant inefficaces et vains, la violation des articles invoqués ne faisait plus aucun doute. | UN | وبما أن جميع الطعون المقدمة لوقف هذا التعرض للحيازة لم تكن فعالة ولم تجد نفعاً، فإن انتهاك المواد المحتج بها أمر بات مؤكداً. |
4.1 L'auteur se dit victime d'une violation des articles 3, 19 et 26 du Pacte puisque le droit de s'exprimer librement lui a été refusé d'une manière discriminatoire. | UN | ٤-١ يدعي صحب البلاغ أنه ضحية انتهاك المواد ٣ و١9 و٢٦ من العهد، إذ إنه حُرم من حقه في حرية التعبير على أساس تمييزي. |
Les participants à l'Initiative auraient beaucoup de mal à appliquer certains des principes qui la sous-tendent sans porter atteinte aux articles ci-après de ladite Convention : | UN | وستواجه الأطراف المشاركة في المبادرة عقبات كأداء لتنفيذ بعض مبادئها دون انتهاك المواد التالية من الاتفاقية المذكورة: |