"انتهاك خطير" - Traduction Arabe en Français

    • une violation grave
        
    • une grave violation
        
    • violation grave de
        
    • violation flagrante
        
    • manquement grave
        
    • violations graves
        
    • infraction grave
        
    • atteinte grave
        
    • une grave atteinte
        
    • violation grave d
        
    Le manque de progrès dans les négociations relatives aux ZPNU constitue une violation grave des diverses résolutions du Conseil de sécurité. UN إن عدم إحراز تقدم فيما يتعلق بالمناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة انتهاك خطير لمختلف قرارات مجلس اﻷمن.
    Nous devons rappeler ici que l'occupation représente en soi une violation grave des droits fondamentaux de l'homme. UN ولا بد من اﻹشارة هنا إلى أن الاحتلال هو، بحد ذاته، انتهاك خطير لحقوق الانسان اﻷساسية.
    La violence contre les femmes était un problème social mondial et une violation grave des droits de l'homme de même qu'une forme de discrimination. UN وقالوا إن العنف ضد المرأة مشكلة اجتماعية عالمية، وهي كذلك انتهاك خطير لحقوق الإنسان وشكل من أشكال التمييز ضد المرأة.
    Malgré les appels répétés de l'Assemblée générale, le blocus et ses aspects extraterritoriaux restent pleinement en vigueur, ce qui constitue une grave violation des buts et principes de la Charte et des résolutions pertinentes des Nations Unies. UN وعلى الرغم من النداءات المتكررة التي أطلقتها الجمعية العامة، فإن الحظر وآثاره التي تتجاوز الحدود الإقليمية ما زال نافذاً تماما. وهذا انتهاك خطير لمقاصد ومبادئ الميثاق وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Deuxièmement, l'établissement par la Chine de lignes de base autour de l'archipel de Hoang Sa représente une violation grave de la souveraineté territoriale du Viet Nam et va à l'encontre de tout droit international. UN وثانيا، إن فرض الصين خطوطا أساسية حول أرخبيل هوانغ سا انتهاك خطير لسلامة فييت نام اﻹقليمية ويناقض كل قانون دولي.
    Dans le cas de Cuba, ce mécanisme était d'emblée vicié du fait de la violation flagrante des procédures existantes. UN وفي حالة كوبا، كانت هذه اﻵلية فاسدة منذ البدايـة، ﻷنها تنطوي على انتهاك خطير لﻹجراءات القائمة.
    La Loi sur le divorce a modifié les causes possibles d'une séparation judiciaire, que l'un des conjoints peut maintenant demander pour conduite malhonnête de la part de l'autre ou pour tout acte constituant un manquement grave aux responsabilités conjugales. UN وقد عدل قانون الطلاق الدوافع التي تؤدي إلى الانفصال القضائي، الذي يمكن لأي من الزوجين أن يطلبه الآن استناداً إلى أن سلوك الطرف الآخر غير شريف، أو نتيجة لأي عمل ينطوي على انتهاك خطير للواجبات الزوجية.
    Ces actes constituent des violations graves de la quatrième Convention de Genève et des dispositions pertinentes du droit international et des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale. UN إن هذه الأعمال تُرتكب في انتهاك خطير لاتفاقية جنيف الرابعة وغيرها من الأحكام ذات الصلة من القانون الدولي وقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة التابعين للأمم المتحدة.
    :: une violation grave et 367 violations mineures ont été enregistrées, pour lesquelles des lettres de protestation ont été envoyées dans les 24 heures suivant l'incident UN :: سُجل انتهاك خطير واحد و 367 انتهاكا طفيفا ووُجهت رسائل احتجاج في غضون يوم واحد من وقوع الحادثة
    Cet acte a été condamné aux niveaux national et international et a été considéré par la Mission comme une violation grave de l'Accord général. UN وقد أدين هذا العمل على الصعيدين الوطني والدولي ووصفته البعثة بأنه انتهاك خطير للاتفاق الشامل.
    Pour la source, le fait d'avoir sanctionné M. Amouee en le condamnant à une peine de prison et à 34 coups de fouet pour avoir exprimé son opinion constitue une violation grave des normes internationales. UN ويرى المصدر أن معاقبة السيد أموي بالحكم عليه بالسجن و34 جلدة بسبب تعبيره عن رأيه انتهاك خطير للمعايير الدولية.
    Nous tenons à exprimer notre indignation et notre vive opposition à cet acte qui constitue une violation grave des buts et principes de la Charte des Nations Unies et une immixtion flagrante dans les affaires intérieures de la Chine. UN ونود اﻹعراب عن سخطنا ومعارضتنا القوية لهذا العمل المنطوي على انتهاك خطير ﻷغراض ومقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة وتدخل فاضح في شؤون الصين الداخلية.
    12. Toutefois, pendant l'inspection, il s'est produit une violation grave des droits de surveillance aérienne de la Commission. UN ١٢ - على أنه جرى خلال التفتيش انتهاك خطير لحقوق اللجنة الخاصة في الاستطلاع الجوي.
    6. Il est reconnu que l’extrême pauvreté est une violation grave des droits de l’homme. UN ٦ - لقد اعترف بأن الفقر المدقع انتهاك خطير لحقوق اﻹنسان؛ والقضاء عليه هدف شامل في اﻷمم المتحدة.
    Le résultat est une grave violation des libertés fondamentales et des droits de l'homme du peuple cubain, y compris le droit à la vie et au développement. UN والنتيجة هي انتهاك خطير لحريات الشعب الكوبي الأساسية وحقوقه الإنسانية، بما في ذلك حقه في الحياة والتنمية.
    La stérilisation des femmes autochtones, résultat de pratiques imposées ou de fausses informations, est non seulement une grave violation du droit à la santé et de la santé génésique des femmes, mais aussi du droit à l'intégrité physique. UN وليس تعقيم نساء السكان الأصليين، نتيجة لممارسات قسرية أو بسبب التضليل الإعلامي، انتهاكا خطيرا فحسب للحق في الصحة والصحة التناسلية على وجه التحديد، بل هو أيضا انتهاك خطير للحق في السلامة الشخصية.
    Je fais référence ici à l'ingérence étrangère qui, en violation flagrante du droit international, entrave souvent les efforts de médiation et de règlement pacifique des conflits et empêche de les régler. UN وأشير هنا إلى التدخلات الخارجية، التي كثيراً ما تعرقل جهود الوساطة والتسوية السلمية وتحول دون التوصل إلى حلول للصراعات، الأمر الذي ينطوي على انتهاك خطير للقانون الدولي.
    Des mesures disciplinaires sont prises en cas de manquement grave. UN وفي حال حدوث انتهاك خطير للسلوك الواجب، تُتخذ تدابير تأديبية، حسب الاقتضاء.
    La Suisse salue les efforts déployés actuellement contre les mariages précoces et forcés, des pratiques traditionnelles préjudiciables, qui constituent des violations graves des droits de l'homme. UN وترحب سويسرا بالجهود المستمرة لوضع حد للزواج المبكر والقسري - وهو انتهاك خطير لحقوق الإنسان وممارسة تقليدية ضارة.
    Toute infraction grave à cette règle serait portée à l'attention du bureau de la Commission. UN ويجب أن يوجه نظر مكتب اللجنة إلى أي انتهاك خطير لهذه القاعدة.
    Les observateurs se sont déclarés dans l'ensemble satisfaits de l'organisation de l'élection malgré plusieurs problèmes de logistique et des lacunes, et aucun trouble majeur ou atteinte grave aux droits de l'homme n'a été signalé. UN وشعر المراقبون على العموم بالرضا عن تنظيم الانتخابات رغم عدة مشاكل ونواقص لوجستية، ولم يُبلَغ عن وقوع أي حدث كبير أو انتهاك خطير لحقوق الإنسان.
    Les ventes d'armes des États-Unis à Taiwan constituent une grave atteinte à la souveraineté de la Chine et une ingérence flagrante dans les affaires intérieures de la Chine. UN إن مبيعات الولايات المتحدة من الأسلحة لتايوان إنما هي انتهاك خطير لسيادة الصين وتدخل صارخ في الشؤون الصينية الداخلية.
    Il semble ressortir des 66 articles adoptés en première lecture qu'une organisation internationale peut être responsable d'une violation grave d'une obligation de jus cogens. UN فقد بدا من مشاريع المواد الست والستين التي اعتمدت من القراءة الأولى أن أي منظمة دولية يمكن أن تتحمل المسؤولية عن انتهاك خطير لالتـزام يتعلق بأحكام آمرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus