"انتهت صلاحيتها" - Traduction Arabe en Français

    • venues à expiration
        
    • périmées
        
    • ont expiré
        
    • sont périmés
        
    • périmés contenus
        
    • venues à échéance
        
    • arrivées à expiration
        
    • parvenues à expiration
        
    • après expiration du mandat d
        
    • viendront à expiration que la
        
    • est périmée
        
    Remplacement d'URCE-T venues à expiration UN استبدال وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة المؤقتة التي انتهت صلاحيتها
    Remplacement d'URCE-LD venues à expiration UN استبدال وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة طويلة الأجل التي انتهت صلاحيتها
    Destruction supervisée par la MINURSO de 1 544 munitions périmées par l'Armée royale marocaine UN تم تدمير 544 1 قطعة ذخيرة انتهت صلاحيتها من قبل القوات المسلحة الملكية المغرب.
    Ainsi, vous ne pouvez pas utiliser des contributions qui ont expiré. UN وعلى سبيل المثال لا يمكنك استخدام المساهمات التي انتهت صلاحيتها.
    Dans sa résolution 20/6, la Commission a souligné que sans préjudice d'autres définitions acceptées, les " médicaments frauduleux " , habituellement désignés par le terme " médicaments falsifiés " , englobent les prétendus médicaments dont le contenu est inerte ou inférieur, supérieur ou différent de ce qui est indiqué ou qui sont périmés. UN 10- وأكَّدت اللجنة، في قرارها 20/6، على أنَّ الأدوية " الاحتيالية " ، التي يشار إليها عادة بالأدوية " المغشوشة " ، دون المساس بالتعاريف المقبولة الأخرى، تشمل الأدوية المزعومة التي تكون مكوّناتها عديمة المفعول أو يكون مفعولها أقلّ مما هو مبيّن عليها أو أكثر منه أو مختلفا عنه أو التي انتهت صلاحيتها.
    Tous les articles périmés contenus dans les trousses de secours intégrées dans les modules de déploiement logistique aéroportés gérés par la Base de soutien logistique ont été remplacés. UN وتم استبدال جميع الأصناف التي انتهت صلاحيتها في مجموعات اللوازم الطبية للصدمات التي تشكل عنصر النشر المحمول جوا في مخزونات النشر الاستراتيجية المحتفظ بها في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات.
    a) À la rubrique < < À remplacer > > , les quantités totales d'URCET et d'URCELD venues à échéance au cours de l'année considérée dans les comptes de retrait et de remplacement pour les périodes d'engagement antérieures ou devant être remplacées pour d'autres motifs au cours de cette année; UN (أ) تحت بند `اشتراط الاستبدال`، مجموع كميات وحدات التخفيض المعتمد المؤقتة ووحدات التخفيض المعتمد طويلة الأجل التي انتهت صلاحيتها في السنة المبلغ عنها في حسابي السحب والاستبدال لفترات الالتزام السابقة أو التي هي موضع استبدال لسبب آخر في تلك السنة؛
    L'adjudication publique est la méthode qui a été retenue récemment par plusieurs pays d'Afrique pour la réattribution de concessions arrivées à expiration. UN وقد تم في الآونة الأخيرة اختيار عملية مفتوحة لتقديم العطاءات من أجل إعادة توزيع حقوق الامتياز التي انتهت صلاحيتها في العديد من البلدان الأفريقية.
    En collaboration avec la banque désignée, l'Administration devrait continuer de passer en revue et de débloquer les fonds donnés en garantie pour des lettres de crédit parvenues à expiration sans que le fournisseur n'ait fait de déclaration de livraison 26a UN ينبغي أن تستمر الإدارة في سعيها مع المصرف المسمى، إلى استعراض الضمانات النقدية المتصلة بخطابات الاعتماد التي انتهت صلاحيتها ولا توجد لها أية مطالبات بالتسليم، وإلى الإفراج عن هذه الضمانات
    venues à expiration sur les comptes de dépôt UN الوحدات التي انتهت صلاحيتها في حسابات الأرصدة
    Remplacement d'URCE-T venues à expiration UN استبدال وحدات التخفيض المعتمد المؤقتة التي انتهت صلاحيتها
    Remplacement d'URCE-LD venues à expiration UN استبدال وحدات التخفيض المعتمد طويلة الأجل التي انتهت صلاحيتها
    venues à expiration dans les comptes de dépôt UN الوحدات التي انتهت صلاحيتها في حسابات الأرصدة
    Des conserves de cornichons et des boites périmées depuis 5 ans. Open Subtitles برطبان مخللات و مارميتي التي انتهت صلاحيتها قبل خمس سنوات
    Ainsi, vous ne pouvez pas utiliser des contributions qui ont expiré. UN وعلى سبيل المثال لا يمكنك استخدام المساهمات التي انتهت صلاحيتها.
    Tous les articles périmés contenus dans les trousses de secours intégrées dans les modules de déploiement logistique aéroportés gérés par la Base de soutien logistique ont été remplacés. UN وتم استبدال جميع الأصناف التي انتهت صلاحيتها في مجموعات اللوازم الطبية للصدمات التي تشكل عنصر النشر المحمول جوا في مخزونات النشر الاستراتيجية المحتفظ بها في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات.
    Les autorités compétentes du Gouvernement iraquien ont demandé également que soit rétablie la validité de 40 lettres de crédit précédemment venues à échéance et annulées, d'une valeur totale de 64 millions de dollars des États-Unis, afin de payer des fournisseurs pour des biens livrés en Iraq, pour lesquels les documents d'authentification doivent être envoyés à l'ONU (voir tableau 3). UN 10 - طلبت السلطات المختصة في الحكومة العراقية أيضا إعادة صلاحية 40 خطاب اعتماد كانت قد انتهت صلاحيتها أو أُلغيت، وتبلغ قيمتها الكلية 64 مليونا من دولارات الولايات المتحدة، لدفع ثمن سلعٍ سلمها الموردون في العراق، وسيتم إرسال وثائق الإثبات الخاصة بها إلى الأمم المتحدة (انظر الجدول 3).
    Le Secrétariat de l'ONU a régulièrement passé en revue les lettres de crédit arrivées à expiration sans que le fournisseur n'ait fait de déclaration de livraison, afin de recenser celles qui pouvaient être annulées. UN 13 - وتستعرض الأمانة العامة للأمم المتحدة بانتظام خطابات الاعتماد التي انتهت صلاحيتها دون إصرار من الموردين على مطالب بالتسليم لتحديد ما إذا كان ينبغي إلغاء خطاب الاعتماد.
    En collaboration avec la banque désignée, l'Administration devrait continuer de passer en revue et de débloquer les fonds donnés en garantie pour des lettres de crédit parvenues à expiration sans que le fournisseur n'ait fait de déclaration de livraison UN ينبغي أن تستمر الإدارة في سعيها مع المصرف المسمى، إلى استعراض الضمانات النقدية المتصلة بخطابات الاعتماد التي انتهت صلاحيتها ولا توجد لها أية مطالبات بالتسليم، وإلى الإفراج عن هذه الضمانات
    Le secteur de la justice reste confronté à une pénurie de personnel qualifié et à une insuffisance des moyens matériels qui ont contribué à l'accumulation des affaires en souffrance, aux cas de détention après expiration du mandat d'arrêt et à des violations des droits de l'homme. UN ويواصل قطاع العدالة التأثر بالنقص في الموظفين المؤهلين والبنى التحتية المحدودة، مما أسهم بدوره في تكدس القضايا والاحتجاز بأوامر قبض انتهت صلاحيتها وانتهاكات حقوق الإنسان.
    a) < < venues à expiration sur les comptes de retrait et de remplacement > > − URCELD venues à expiration sur le compte de retrait ou de remplacement (veuillez noter que ces URCELD étaient valables au cours de la période d'engagement précédente et ne viendront à expiration que la dernière année de la période d'engagement); UN (أ) " الوحدات التي انتهت صلاحيتها في حسابي السحب والاستبدال " - كمية وحدات التخفيض المعتمد طويلة الأجل التي انتهت صلاحيتها في " حساب السحب " . (يلاحظ أن وحدات التخفيض المعتمد طويلة الأجل هذه سوف تكون صالحة بالنسبة لفترة الالتزام السابقة)؛
    Et tout ce que tu as besoin de savoir c'est que j'ai vérifié ton frigo... et ta crème est périmée. Open Subtitles هو أنني راجعت ثلاجتك والكريما انتهت صلاحيتها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus