L'article 146 du règlement intérieur stipule que les membres sortant sont immédiatement rééligibles. | UN | ويجوز وفقا لما نصت عليه المادة ١٤٦ من النظام الداخلي، أن يعاد فورا انتخاب العضو الذي انتهت مدته. |
J'aimerais également remercier le Président sortant, l'Ambassadeur Khorram, de la République islamique d'Iran. | UN | كما أود أن أوجه الشكر إلى رئيس اللجنة الذي انتهت مدته وهو السفير خوران، سفير جمهورية إيران الإسلامية. |
Elle a également noté que le FNUAP avait entretenu de très bonnes relations avec l'Administrateur associé sortant. | UN | وأشارت أيضا إلى ما تمتع به صندوق اﻷمم المتحدة للسكان من علاقة طيبة جدا مع مدير البرنامج المعاون الذي انتهت مدته. |
Elle a également noté que le FNUAP avait entretenu de très bonnes relations avec l'Administrateur associé sortant. | UN | وأشارت أيضا إلى ما تمتع به صندوق الأمم المتحدة للسكان من علاقة طيبة جدا مع مدير البرنامج المعاون الذي انتهت مدته. |
2.3 Mme Toala et Eka sont arrivés en NouvelleZélande en juin 1986 et ont obtenu un permis de visiteur, qui a expiré en septembre 1989. | UN | 2-3 ووصلت السيدة تووالا مع إيكا إلى نيوزيلندا في حزيران/يونيه 1986 ومنحا تصريح زيارة انتهت مدته في أيلول/سبتمبر 1989. |
J'aimerais également remercier le Président sortant, l'Ambassadeur Khorram, de la République islamique d'Iran. | UN | كما أود أن أوجه الشكر إلى رئيس اللجنة الذي انتهت مدته وهو السفير خوران، سفير جمهورية إيران الإسلامية. |
On a également noté que la majorité des commissions suivaient de très près les recommandations du Conseil concernant la réélection d'un membre du bureau sortant au sein du nouveau bureau, dans un souci de continuité. | UN | 68 - كما لوحظ أن جميع اللجان تقريبا التزمت التزاما وثيقا بتوصية المجلس بشأن اتباع ممارسة إعادة انتخاب عضو واحد للمكتب الجديد من المكتب الذي انتهت مدته ضمانا للاستمرارية. |
Dans le même temps, ils ont exprimé toute leur reconnaissance au Secrétaire général sortant, W. Noël Levi, pour la contribution substantielle et précieuse qu'il a apportée au renforcement de la région au cours des six années de son mandat. | UN | وبذلك أعرب زعماء المنتدى عن تقديرهم العميق للأمين العام الخارج الذي انتهت مدته للمساهمة الكبيرة والقيّمة التي قدمها لتعزيز المنطقة خلال السنوات الست في منصبه. المكان |
III. Rapport du Bureau sortant Le Comité a pris note du rapport du Bureau sortant lu par son rapporteur. | UN | 12 - أحاطت اللجنة علما بتقرير المكتب الذي انتهت مدته والذي تلاه مقرره. |
Je tiens à rendre particulièrement hommage à mon Représentant spécial sortant, M. Francis Okelo, qui s'est acquitté de ses fonctions dans des conditions souvent très difficiles, et je lui suis profondément reconnaissant pour la manière dont il a conduit les opérations pendant le processus de paix, dans le cadre duquel l'Accord de Lomé a été signé. | UN | وأود أن أحيي بصفة خاصة ممثلي الخاص فرانسيس اوكيلو، الذي انتهت مدته والذي أدى أعماله في ظروف صعبة للغاية في كثير من اﻷحيان، وأعرب عن شكري له لما أبداه من حنكة أثناء العملية السلمية التي تضمنت التوقيع على اتفاق لومي. |
1. Le Président sortant, S. E. M. Jacob Botwe Wilmot (Ghana), a ouvert la session. | UN | ١ - افتتح الدورة الرئيس الذي انتهت مدته سعادة السيد جاكوب بوتوي ويلموت )غانا(. |
20. L'Administrateur a remercié le Bureau sortant et les membres du Conseil d'administration et souhaité la bienvenue aux nouveaux Bureau et membres du Conseil. | UN | ٢٠ - أعرب مدير البرنامج عن شكره للمكتب الذي انتهت مدته وﻷعضاء المجلس التنفيذي الذي انتهت مدتهم، وعن ترحيبه بالمكتب الجديد وبأعضاء المجلس الجدد. |
24. Une délégation, intervenant comme porte-parole du Groupe des 77, a félicité tant l'Administrateur que l'Administrateur associé sortant de l'intérêt qu'ils portaient au développement. | UN | ٢٤ - وتكلم أحد الوفود، بوصفه رئيسا لمجموعة اﻟ ٧٧، فامتدح كلا من مدير البرنامج ومدير البرنامج المعاون الذي انتهت مدته لالتزامهما بالتنمية. |
28. La Directrice exécutive a félicité le nouveau Bureau à l'occasion de son élection et remercié le Bureau sortant des excellents conseils qu'il avait fournis en 1998. | UN | ٢٨ - أعربت المديرة التنفيذية عن تهنئتها للمكتب الجديد على انتخابه، ووجهت الشكر للمكتب الذي انتهت مدته على ما قدمه من توجيه ممتاز خلال عام ١٩٩٨. |
1. Le Président sortant, S. E. M. Jacob Botwe Wilmot (Ghana), a ouvert la session. | UN | 1 - افتتح الدورة الرئيس الذي انتهت مدته سعادة السيد جاكوب بوتوي ويلموت (غانا). |
20. L'Administrateur a remercié le Bureau sortant et les membres du Conseil d'administration et souhaité la bienvenue aux nouveaux Bureau et membres du Conseil. | UN | 20 - أعرب مدير البرنامج عن شكره للمكتب الذي انتهت مدته ولأعضاء المجلس التنفيذي الذين انتهت مدتهم، وعن ترحيبه بالمكتب الجديد وبأعضاء المجلس الجدد. |
24. Une délégation, intervenant comme porte-parole du Groupe des 77, a félicité tant l'Administrateur que l'Administrateur associé sortant de l'intérêt qu'ils portaient au développement. | UN | 24 - وتكلم أحد الوفود، بوصفه رئيسا لمجموعة الـ 77، فامتدح كلا من مدير البرنامج ومدير البرنامج المعاون الذي انتهت مدته لالتزامهما بالتنمية. |
28. La Directrice exécutive a félicité le nouveau Bureau à l'occasion de son élection et remercié le Bureau sortant des excellents conseils qu'il avait fournis en 1998. | UN | 28 - أعربت المديرة التنفيذية عن تهنئتها للمكتب الجديد على انتخابه، ووجهت الشكر للمكتب الذي انتهت مدته على ما قدمه من توجيه ممتاز خلال عام 1998. |
Pour assurer la continuité, la Commission a coutume d'élire l'un des vice-présidents du Bureau sortant comme président du nouveau Bureau. | UN | 15 - ولكفالة الاستمرارية، فإن الممارسة المعتادة للجنة تتمثل في انتخاب أحد نواب رئيس المكتب التي انتهت مدته رئيسا للمكتب الجديد. |
2.3 Mme Toala et Eka sont arrivés en Nouvelle-Zélande en juin 1986 et ont obtenu un permis de visiteur, qui a expiré en septembre 1989. | UN | 2-3 ووصلت السيدة تووالا مع إيكا إلى نيوزيلندا في حزيران/يونيه 1986 ومنحا تصريح زيارة انتهت مدته في أيلول/سبتمبر 1989. |