"انتهز هذه الفرصة" - Traduction Arabe en Français

    • saisir cette occasion
        
    • profiter de cette occasion
        
    • saisis cette occasion
        
    J'aimerais également saisir cette occasion pour remercier les Etats qui ont répondu à la demande du Secrétaire général qui souhaitait obtenir leurs observations. UN واسمحوا لي أيضا أن انتهز هذه الفرصة ﻷشكر الدول التي استجابت لطلب اﻷمين العام بتقديم تعليقاتها.
    Je voudrais saisir cette occasion pour exprimer à la délégation de la Fédération de Russie la reconnaissance de ma délégation pour l'initiative qu'elle a prise en proposant d'inscrire ce point à notre ordre du jour. UN وأود أن انتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن تقدير وفد بلادي لوفد الاتحاد الروسي على مبادرته باقتراح بند جدول اﻷعمال المعروض علينا.
    Permettez-moi de saisir cette occasion de vous remercier une nouvelle fois, Rose, de votre patience, de votre attitude constructive et du niveau élevé de professionnalisme que vous-même et votre équipe avez manifesté au cours de ce marathon. UN وأود أن انتهز هذه الفرصة لأعرب لك، روز، مرة أخرى عن شكري على صبرك ونهجك البناء وعلى مستوى المهنية العالي للغاية الذي أبديتيه أنت وفريقك طوال هذا المسار الطويل.
    En outre, je voudrais saisir cette occasion pour souhaiter la bienvenue à la Confédération suisse qui est devenue le 190e Membre de la famille des nations. UN بالإضافة إلى ذلك، انتهز هذه الفرصة لأرحب بالاتحاد الكونفدرالي السويسري بصفته العضو رقم 190 في أسرة الأمم هذه.
    Je voudrais aussi profiter de cette occasion pour dire à quel point nous nous félicitons de l'annonce faite par la délégation du Royaume-Uni en ce qui concerne la portée du traité, annonce qui, je crois, est un événement important de cette séance plénière. UN كما أود أن انتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن ترحيبنا الكبير بما أعلنه وفد المملكة المتحدة بشأن نطاق المعاهدة وهو إعلان اعتبره حدثاً هاماً في هذه الجلسة العامة.
    Je voudrais saisir cette occasion pour remercier le FNUAP de l'appui et des conseils qu'il fournit continuellement au Gouvernement lao. UN وأود أن انتهز هذه الفرصة ﻷشكـر صندوق اﻷمــم المتحدة للسكان على دعمه ومشورتــه المستمريــن لحكومــة جمهوريـــة لاو الديمقراطية الشعبية.
    Je voudrais saisir cette occasion pour féliciter également vos prédécesseurs des efforts intenses et constructifs qu'ils ont déployés dans le but de faire avancer les travaux de la Conférence. UN وأود كذلك أن انتهز هذه الفرصة لأهنئ أسلافكم على جهودهم الدؤوبة والبناءة الهادفة إلى دفع أعمال المؤتمر إلى أمام.
    Je voudrais saisir cette occasion pour exprimer ma plus profonde reconnaissance à tous les orateurs qui m'ont aimablement félicité de mon élection à la présidence de cette assemblée. UN أود أن انتهز هذه الفرصة ﻷعرب بإخلاص عن أعمق تقديري وامتناني لجميع المتكلمين الذين تفضلوا بتوجيه التهنئة الي على انتخابي لمنصب رئيس هذه الجمعية.
    Je voudrais également saisir cette occasion pour mentionner le remarquable esprit de coopération dont fait preuve le Gouvernement de la Tanzanie et l'en remercier. UN واسمحوا لي أن انتهز هذه الفرصة ﻷشيد بروح التعاون الرائعة التي أبدتها حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة وأن أشكرها على ذلك التعاون.
    Je voudrais donc saisir cette occasion pour lancer un appel aux pays membres de l'Organisation de coopération et de développement économiques afin qu'ils déterminent et consacrent les ressources financières et techniques importantes qui sont nécessaires pour aider les petits pays à développer des produits de substitution. UN ولذلك أود أن انتهز هذه الفرصة لمناشدة البلدان اﻷعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية أن تحدد وتخصص الموارد المالية والتقنية الهامة لمساعدة البلدان الصغيرة في تطوير منتجات بديلة.
    Je tiens à saisir cette occasion pour adresser, au nom de la délégation de la République de Bosnie-Herzégovine, nos vifs remerciements au Centre pour les droits de l'homme pour son importante contribution dans le domaine des droits de l'homme. UN أود أن انتهز هذه الفرصة ﻷنقل أعمق وأخلص امتنان وفـــد جمهورية البوسنة والهرسك الى مركز حقوق الانسان على إسهامه الهام في ميدان حقوق الانسان.
    Je voudrais saisir cette occasion pour exprimer nos sincères remerciements aux chefs d'État, aux gouvernements et aux peuples, pour le soutien et l'encouragement qu'ils ont témoignés au Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée pour sa position de principe et pour les efforts sincères qu'elle déploie pour résoudre la question nucléaire. UN وأود أن انتهز هذه الفرصة للتعبير عن عميق شكرنا لرؤساء الدول والحكومات والشعوب على دعمهم وتشجيعهم الموقف المبدئي والجهود المخلصة لحكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لحل المسألة النووية.
    Je voudrais également saisir cette occasion pour exprimer la satisfaction de mon Gouvernement à l'égard du fait que l'Afrique du Sud, désormais membre à part entière et respecté de la communauté des nations, a retrouvé sa place à l'Assemblée générale. UN أود أيضا أن انتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن ارتياح حكومة بلادي ﻷن جنوب افريقيا، التي تشغل اﻵن مكانها عضوا محترما كامل العضوية في مجتمع الدول، اعيدت عضويتها في الجمعية العامة.
    En terminant, j'aimerais saisir cette occasion pour remercier le Secrétaire général de son rapport (A/49/631) sur ce point de l'ordre du jour. UN وقبل أن أختتم بياني، أود أن انتهز هذه الفرصة ﻷشكر اﻷمين العام على تقريره (A/49/631) عن هذا البند من جدول اﻷعمال.
    J'aimerais aussi saisir cette occasion pour rendre hommage à votre prédécesseur, l'Ambassadeur von Wagner, pour le travail extraordinaire qu'il a accompli au cours de la quarante-huitième session de l'Assemblée générale. UN واسمحوا لي أيضا بأن انتهز هذه الفرصة ﻷحيي سلفكم، السفير فون واغنر، على أدائه الرائع خلال الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة.
    Avant de quitter la tribune, je voudrais saisir cette occasion pour rendre un hommage particulier à tous ceux qui ont contribué au succès des travaux de la Commission à sa cinquante-deuxième session. UN قبل أن أترك المنصة، أود أن انتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن تحية خاصة لكل الذين أسهموا في نجاح عمل اللجنة في الدورة الثانية والخمسين.
    Je souhaite également saisir cette occasion pour exprimer notre sincère reconnaissance à votre prédécesseur, l'Ambassadeur Alyaksandr Sychou, pour sa présidence avisée de la Commission durant la cinquante et unième session de l'Assemblée générale. UN وأود أن انتهز هذه الفرصة السانحة ﻷعبر عن شكرنا وتقديرنا لسلفكم السفير الاكساندر سيتشو ﻹدارته الحكيمة ﻷعمال هذه اللجنة خلال الدورة الحادية والخمسين.
    Pour conclure, permettez-moi de saisir cette occasion pour exprimer ma plus vive gratitude à tous mes collègues et amis pour la coopération qu'ils m'ont apportée et la bienveillance qu'ils m'ont témoignée dans l'exercice de mes fonctions de représentant de l'Indonésie à la Conférence du désarmement. UN وختاما، اسمحوا لي بأن انتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن بالغ امتناني لجميع زملائي الموقرين وأصدقائي الاعزاء لتعاونهم وصداقتهم خلال المدة التي مثلت فيها اندونيسيا في مؤتمر نزع السلاح.
    Je souhaiterais également saisir cette occasion pour dire à mon collègue et ami Gérard Errera combien, au cours de ses années à Genève, j'ai pu apprécier sa collaboration et son amitié. UN وأود أيضاً أن انتهز هذه الفرصة ﻷقول لزميلنا وصديقنا جيرار ايريرا مقدار تقديري لتعاونه وصداقته طوال السنوات التي قضاها في جنيف.
    Même si ces réalisations sont le fruit d'un travail collectif, je voudrais profiter de cette occasion pour exprimer l'appréciation du Canada pour les efforts déployés par l'OCHA. UN ولئن كانت هذه الإنجازات حكرا على البعض، إلا أنني أود أن انتهز هذه الفرصة لأعرب عن تقدير كندا لعمل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    Je saisis cette occasion pour vous exhorter à tirer le meilleur parti possible des ressources allouées à la Conférence. UN وأود أن انتهز هذه الفرصة لأناشدكم الحرص على استخدام الموارد المخصصة للمؤتمر على أفضل وجه ممكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus