"انتهى عمرها" - Traduction Arabe en Français

    • fin de vie
        
    • qui ont largement dépassé leur durée
        
    Les travaux entrepris dans le cadre de la Convention de Bâle porteront sur les produits en fin de vie contenant du mercure et sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets médicaux UN العمل الجاري مع اتفاقية بازل سيعالج منتجات الزئبق التي انتهى عمرها الافتراضي والإدارة السليمة بيئيا للنفايات الطبية
    Questions techniques : examen du document d'orientation sur la gestion écologiquement rationnelle des téléphones portables usés et en fin de vie UN تنفيذالمسائل التقنية: استعراض الوثيقة التوجيهية بشأن الإدارة السليمة بيئياً للهواتف النقالة المستَعملة التي انتهى عمرها
    La récupération de matériaux à partir de produits en fin de vie ou de déchets est un excellent moyen de générer des revenus, en particulier pour le secteur informel. UN فيوفر استعادة المواد من المنتجات التي انتهى عمرها أو من النفايات وسيلة هامة لإدرار الدخل، ولا سيما للقطاع غير النظامي.
    Les produits toxiques qui sont dans des bateaux < < en fin de vie > > sont librement négociés sur le marché mondial. UN 63 - ولا يزال الاتجار بالنفايات السامة التي تنقل على متن السفن التي انتهى عمرها الافتراضي مستمرا في السوق العالمية.
    De ce fait, la Mission se sert de véhicules et de matériel qui ont largement dépassé leur durée d’utilisation normale. UN ونتيجة لذلك فإن بعثة الشرطة المدنية تستخدم عربات ومعدات انتهى عمرها التجاري منذ مدة طويلة.
    Recueillir des données et des renseignements sur les mouvements transfrontières de téléphones portables usagés ou en fin de vie sur la base des informations communiquées volontairement UN جمع بيانات ومعلومات عن نقل الهواتف الجوالة المستعملة والتي انتهى عمرها الافتراضي عبر الحدود استنادا إلى المعلومات الواردة من خلال النهج الطوعية
    B. Partenariat mondial sur les équipements informatiques usagés ou en fin de vie UN باء- الشراكة العالمية بشأن المعدات الحاسوبية المستعملة والتي انتهى عمرها الافتراضي
    Ce sont notamment les déchets dangereux, les déchets électroniques et les véhicules automobiles en fin de vie, pour ne citer que quelques-uns. UN ويشمل ذلك النفايات الخطرة، والنفايات الإلكترونية() والمركبات المتحركة التي انتهى عمرها الافتراضي، وذلك قليل من كثير.
    Document d'orientation sur la gestion écologiquement rationnelle des téléphones portables usés et en fin de vie dans le cadre de l'Initiative pour un partenariat sur les téléphones portables UN تفكيك السفن: الفريق العامل المشترك بين منظمة العمل الدولية، والمنظمة البحرية الدولية واتفاقية بازل بشأن تخريد السفن والإدارة السليمة بيئياً لتفكيك السفنالوثيقة التوجيهية الخاصة بمبادرة الشراكة بشأن الهواتف النقالة والمعنية بالإدارة السليمة بيئياً للهواتف النقالة المستعملة التي انتهى عمرها
    En outre, l'officialisation du secteur informel, la réduction des déchets et le recyclage d'un nombre de plus en plus grand de produits en fin de vie peut avoir une incidence positive sur la santé des pauvres et accroître le nombre d'emplois gérés de manière écologiquement rationnelle. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن إضفاء الطابع النظامي على القطاع غير النظامي والحد من النفايات وإعادة تدوير المزيد من المنتجات التي انتهى عمرها يمكن أن يكون له تأثير إيجابي على صحة الذين يعيشون في فقر ويزيد عدد الوظائف التي يتم القيام بها بطريقة سليمة بيئياً.
    Résultats escomptés : Fournir des informations directement aux régions et aux Parties sur les directives établies au titre du partenariat pour sensibiliser et faire acquérir des connaissances sur la mise en œuvre des programmes de gestion écologiquement rationnelle des téléphones portables usagés et en fin de vie. UN النتائج المتوقعة: تقديم المعلومات مباشرة إلى الأقاليم والأطراف بشأن المبادئ التوجيهية التي تم إعدادها في نطاق الشراكة والتي تهدف إلى إزكاء الوعي والمعرفة بشأن تنفيذ برامج الإدارة السليمة بيئياً للهواتف النقالة المستعملة والتي انتهى عمرها.
    Elaborer un programme de travail convenu et entreprendre des travaux pour déterminer les obstacles s'opposant à la mise en place et financement d'installations de gestion écologiquement rationnelle au niveau régional ainsi que le rôle des mouvements transfrontières, élaborer des directives sur la remise à neuf des ordinateurs usagés et en fin de vie. UN ووضع برنامج عمل متفق عليه للبدء في القيام بالأعمال الرامية إلى استطلاع المعوقات التي تعترض تطوير مرافق الإدارة السليمة بيئياً والاستثمار فيها على المستوى الإقليمي ودور الحركة عبر الحدود، ووضع مبادئ توجيهية بشأن إعادة صقل أجهزة الحاسوب المستعملة والتي انتهى عمرها.
    Equipements en fin de vie, produits et appareils au rebut tels que les appareils électroniques et électriques (ainsi que leurs périphériques et pièces de rechange) et les véhicules à moteur, qui constituent le flux émergeant des déchets électroniques et des véhicules en fin de vie (normalement considérés séparément). UN (د) المعدات التي انتهى عمرها الافتراضي، والمنتجات واللوازم المهجورة، مثل اللوازم الإلكترونية والكهربائية (وأجهزتها المحيطية وقطع غيارها)، والمركبات المتحركة التي تشكل تدفقات النفايات الناشئة من النفايات الإلكترونية والمركبات التي انتهى عمرها الافتراضي (تؤخذ في الاعتبار على حدة في العادة).
    Au cours du débat, les représentants des plusieurs pays ont souligné les difficultés soulevées par la définition et la reconnaissance des équipements en fin de vie sans danger mais provenant de produits qui avaient contenu des éléments dangereux. UN 10 - أبرز ممثلو العديد من البلدان أثناء المناقشات ما يجري مواجهته من صعوبات في تحديد المعدات التي انتهى عمرها الافتراضي والتي تعتبر آمنة ولكنها مستمدة من منتجات تحتوي على مكونات خطرة، والاعتراف بتلك المعدات.
    Cela impliquerait le ramassage séparé des déchets biomédicaux et de soins de santé, des déchets ménagers, des équipements électriques et électroniques en fin de vie, des batteries usagées, des batteries plomb-acide usagées, des huiles usées provenant des véhicules, des déchets de produits chimiques tels que solvants, produits pharmaceutiques usagés et pesticides ménagers. UN وهذا يشمل أن يراعى عند جمع النفايات الفصل بين نفايات الطب الإحيائي والرعاية الصحية، وبين النفايات المنزلية، والمعدات الكهربائية الإلكترونية التي انتهى عمرها , وبين البطاريات المستعملة، وبطاريات حامض الرصاص المستعملة، والزيوت المستعملة بواسطة المركبات ونفايات الكيماويات مثل المذيبات، والمعدات الصيدلية المستعملة، والمبيدات المنزلية.
    La Réunion était saisie d'un document intitulé < < Projet 2.1 : Initiative pour un partenariat sur les téléphones portables : document du Président sur les questions soulevées durant la discussion sur les directives concernant les mouvements transfrontières des téléphones portables usés et en fin de vie > > (UNEP/CHW.8/INF/6, annexe, appendice I). UN وكان معروضاً على الاجتماع وثيقة بعنوان " مشروع مبادرة الشراكة بشأن الهواتف النقالة 2-1: ورقة أعدّها الرئيس حول المسائل التي أُثيرت خلال مناقشة المبدأ التوجيهي المتعلّق بالنقل عبر الحدود للهواتف المستعملة التي انتهى عمرها " (التذييل الأول من المرفق بالوثيقة UNEP/CHW.8/INF/6).
    Ce document ainsi que l'invitation renouvelée aux Parties de participer aux activités du partenariat ont été envoyés aux correspondants le 26 avril 2007, accompagnés du document d'orientation relatif sur la gestion écologiquement rationnelle des téléphones portables usés et en fin de vie (UNEP/CHW.8/2/Add.3). UN وفي 26 نيسان/أبريل 2007 أُرسلت إلى جهات الاتصال هذه الوثيقة والدعوة المتجدّدة للأطراف لكي تنخرط في الشراكة، وكذلك الوثيقة التوجيهية بشأن الإدارة السليمة بيئياً للهواتف النقالة المستعملة التي انتهى عمرها (الوثيقة UNEP/CHW.8/2/Add.3).
    Produits et appareils au rebut tels que les ordinateurs (et leurs périphériques et pièces de rechange), les appareils électriques et les véhicules automobiles qui sont les principales sources des flux de déchets électroniques, et véhicules en fin de vie; UN (ج) المنتجات والأجهزة المنبوذة، مثل الحواسيب (وملحقاتها وقطع غيارها)، والأجهزة الكهربائية، والسيارات، الخ، التي تشكل روافد النفايات الناشئة المتمثلة في النفايات الإلكترونية والسيارات التي انتهى عمرها.
    Ces projections ont également aidé à identifier les problèmes techniques que pose le placement des engins spatiaux âgés (en fin de vie) sur des orbites de dérive à des altitudes plus élevées: la difficulté d'évaluer la consommation de combustible (combustible résiduel) et l'absence de fiabilité des systèmes des engins spatiaux en fin de vie (défaillances). UN كما ساعدت التوقعات المستقبلية في تحديد المسائل التقنية المتصلة بوضع المركبات الفضائية القديمة (التي انتهى عمرها) في مدارات منحرفة على ارتفاعات أعلى وهي: الصعوبة في تقييم استهلاك الوقود (بقايا الوقود)، وغياب موثوقية النظام فيما يتعلق بالمركبات الفضائية التي انتهى عمرها (التي تعرّضت لأعطال).
    d) Interdiction du dépôt en décharges de véhicules, appareils ménagers, appareils électroniques et autres produits à forte teneur en métaux en fin de vie, afin d'éviter que des produits recyclables de valeur finissent dans les décharges; UN (د) منع إلقاء المواد عالية القيمة التي يمكن إعادة تدويرها في مدافن القمامة، عن طريق حظر إلقاء السلع التي انتهى عمرها في مدافن القمامة، مثل السيارات والأجهزة المنزلية والإلكترونية وغيرها من السلع المحتوية على نسبة عالية من الفلزات؛
    Le Comité consultatif note, au paragraphe 12 du rapport, que la demande d’achat de véhicules se fonde sur le fait que la Mission «se sert de véhicules et de matériel qui ont largement dépassé leur durée d’utilisation normale. UN ٦ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية بناء على الفقرة ١٢ من التقرير أن طلب شراء المركبات يستند إلى أن البعثة " ما برحت تعمل بمركبات ومعدات انتهى عمرها المفيد من الناحية التجارية منذ وقت طويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus