"انتُخبت" - Traduction Arabe en Français

    • a été élue
        
    • a été élu
        
    • ont été élus
        
    • sont élus
        
    • ont été élues
        
    • est élue
        
    • est élu
        
    • élection
        
    • j'ai été
        
    • avait été élue
        
    • avoir été élue
        
    • viennent d'être élus
        
    Pendant la réunion, l'ESA a été élue par consensus président intérimaire du groupe. UN وخلال الاجتماع، انتُخبت وكالة الفضاء الأوروبية بتوافق الآراء رئيساً مؤقَّتاً للفريق الاستشاري.
    Pour la première fois dans l'histoire du pays, une femme a été élue Présidente de l'Assemblée nationale. UN ولأول مرة في تاريخ البلد، انتُخبت امرأة في منصب رئيس الجمعية الوطنية.
    Il semble que la situation se soit dégradée encore depuis que le Hamas a été élu au Gouvernement. UN ويبدو أن هذه الحالة قد تردت منذ أن انتُخبت حركة حماس وكُلِّفت بتشكيل الحكومة.
    Je saisis cette occasion pour féliciter les États qui ont été élus vice-présidents de l'Assemblée générale pour sa cinquante-huitième session. UN أود أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئ الدول التي انتُخبت لمناصب نواب رئيس الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين.
    Les représentants de la Côte d'Ivoire, du Ghana et du Nigéria sont élus Vice-Présidents de la Conférence. UN 2 - انتُخبت غانا وكوت ديفوار ونيجيريا كنواب لرئيس المؤتمر.
    En 1979, le nombre de femmes figurant sur les listes était de 27 % et trois ont été élues au Parlement. UN وفي عام ٩٧٩١، كانت نسبة النساء في قوائم المرشحين ٧٢ في المائة انتُخبت ثلاث منهن لعضوية البرلمان.
    Elle compte bien, si elle est élue, participer activement aux travaux du Conseil et mener les activités suivantes : UN وفي حال انتُخبت جمهورية مولدوفا عضوا في المجلس، فإنها عاقدة العزم على المشاركة بهمة في أنشطته وعلى القيام بما يلي:
    S'il est élu au Conseil des droits de l'homme, le Bangladesh s'emploiera à : UN وإذا انتُخبت بنغلاديش عضوا في مجلس حقوق الإنسان فإنها ستقوم بما يلي:
    Dans la Province occidentale, une femme a été élue à l'assemblée provinciale en 2009. UN وفي المقاطعة الغربية، انتُخبت مرشحة واحدة لعضوية مجلس المقاطعة عام 2009.
    En 2005, l'Organisation a été élue comme ONG du mois par l'Institut international des droits de l'enfant. UN في عام 2005، انتُخبت المنظمة باعتبارها أفضل منظمة غير حكومية للشهر من قبل المعهد الدولي لحقوق الطفل.
    En 2008, une femme a été élue pour la première fois Présidente du Conseil central de l'Organisation des enseignants du secondaire − enseignement général; UN وفي عام 2008، انتُخبت للمرة الأولى امرأة لرئاسة المجلس المركزي لمنظمة معلمي التعليم الثانوي.
    En 2009, pour la première fois une femme a été élue à la direction du Conseil plénier du Parlement sami. UN وفي عام 2009، انتُخبت لأول مرة امرأة على رأس المجلس العام للبرلمان الصامي.
    En détachant que, en 2004, a été élu pour la première fois, une présidente de la municipalité, à Mindelo, qui est la deuxième plus grande ville du pays. UN وفي عام 2004، انتُخبت لأول مرة رئيسية لإحدى البلديات، وهي بلدية منديلو، أي بلدية ثاني أكبر مدينة بالبلد.
    Il semble que la situation se soit encore dégradée depuis que le Hamas a été élu au Gouvernement. UN ويبدو أن هذه الحالة قد تردت منذ أن انتُخبت حركة حماس وكُلِّفت بتشكيل الحكومة.
    Je saisis cette occasion pour féliciter les États qui ont été élus vice-présidents de l'Assemblée générale pour sa cinquante-neuvième session. UN أود أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئ الدول التي انتُخبت لمناصب نواب رئيس الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين.
    Je saisis cette occasion pour féliciter les États qui ont été élus vice-présidents de l'Assemblée générale pour sa soixante-sixième session. UN أود أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئ الدول التي انتُخبت لمناصب نواب رئيس الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين.
    6. Les États susmentionnés sont élus membres du Conseil du développement industriel jusqu'à la clôture de la dix-septième session ordinaire de la Conférence générale en 2017. UN 6- وقد انتُخبت الدول المذكورة أعلاه أعضاء في مجلس التنمية الصناعية حتى اختتام الدورة العادية السابعة عشرة للمؤتمر العام في عام 2017.
    Maurice, l'Ouganda, la République tchèque et la République de Moldova sont élus membres du Comité des pouvoirs. UN 56 - انتُخبت أوغندا والجمهورية التشيكية وجمهورية مولدوفا وموريشيوس أعضاء في لجنة وثائق التفويض.
    Sur les 80 candidates, 11 ont été élues. UN وقد انتُخبت 11 مرشحة من جملة 80 من المرشحات للانتخابات التشريعية.
    Aux élections générales qui ont eu lieu au Koweït en mai 2009, quatre candidates ont été élues au Parlement. UN وفي الانتخابات العامة التي شهدتها الكويت في أيار/مايو عام 2009، انتُخبت أربع نساء لعضوية البرلمان.
    Si elle est élue au Conseil, la Malaisie s'attachera à améliorer et renforcer ces normes et valeurs. UN وتتعهد ماليزيا، إن هي انتُخبت لعضوية المجلس، بمواصلة تعزيز هذه المعايير والقيم وتقويتها.
    Par acclamation, le Sénégal est élu Vice-Président de la Conférence, pour occuper le siège restant à combler parmi le Groupe des États d'Afrique. UN انتُخبت السنغال، بالتزكية، لمنصب نائب رئيس المؤتمر، لتشغل المقعد المتبقي عن مجموعة الدول الأفريقية.
    Il convient également de saluer l'élection, à plusieurs reprises, d'une femme présidente de l'Association des pharmaciens et en dehors des mesures spéciales. UN كما يجدر التنويه بأن سيدة انتُخبت نقيبة للصيادلة في دورات متلاحقة، وذلك من دون اعتماد سياسة التدابير الاستثنائية.
    j'ai été élu président il y a plus de deux mois, mais j'attends encore la décision du Congrès. Open Subtitles انتُخبت رئيساً للولايات المتحدة منذ شهرين، لكن الكونغرس بطريقة ما، يقرر الانتخابات الآن
    La première femme Présidente du continent africain, Mme Ellen Johnson Sirleaf, avait été élue à la présidence de la République du Libéria en 2005 et six femmes avaient en charge des portefeuilles ministériels importants. UN وفي عام 2005، انتُخبت السيدة إيلين جونسون سيرليف رئيسة لجمهورية ليبيريا كأول سيدة تتولى رئاسة دولة في القارة الأفريقية، وتم تعيين ست سيدات في مناصب وزارية رئيسية.
    Fondé en 1926, le Congrès du monde islamique est l'organisation internationale musulmane la plus ancienne et la seule organisation musulmane à avoir été élue plusieurs fois au conseil de la Conférence des organisations non gouvernementales. UN يعد المؤتمر الإسلامي العالمي أقدم مؤسسة إسلامية دولية، فوقد تأسس في عام 1926. وهو المنظمة الإسلامية الوحيدة التي انتُخبت عدة مرات في مجلس مؤتمر المنظمات غير الحكومية ذات العلاقة الاستشارية مع الأمم المتحدة.
    Je félicite les États qui viennent d'être élus membres du Conseil économique et social et je remercie les scrutateurs de leur concours pendant l'élection. UN أهنيء الدول التي انتُخبت أعضاء في المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وأشكر فارزي الأصوات على ما قدموه من مساعدة في هذه الانتخابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus