"انحدار" - Traduction Arabe en Français

    • déclin
        
    • baisse
        
    • chute
        
    • régression
        
    • pente
        
    • récession
        
    • crise
        
    • soit tombée
        
    L'histoire économique de l'Afrique au cours des 20 dernières années est caractérisée par un déclin abrupt. UN فالتاريخ الاقتصادي في افريقيــا خلال العقدين الماضيين كان تاريخ انحدار سريع.
    En outre, elles sont la cause principale du déclin que connaît l'économie palestinienne. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن هذه القيود هي السبب الأول في انحدار الاقتصاد الفلسطيني.
    Les taux de croissance de la population du monde sont en déclin depuis la fin des années 1960, le taux de natalité baisse plus rapidement que prévu. UN فمعدلات نمو سكان العالم آخذة في التناقص منذ أواخر الستينات، مع انحدار معدلات المواليد بسرعة أكبر مما كان متوقعا.
    En outre, la croissance sera salutaire à la situation économique mondiale elle-même à l'heure où nous sommes confrontés à une baisse potentiellement catastrophique de la croissance. UN وبالإضافة إلى ذلك سيعود النمو بالفائدة على الحالة الاقتصادية العالمية ذاتها، في هذا الوقت الذي نواجه فيه إمكانية انحدار كارثي في النمو.
    La tendance à la baisse des flux nets de dette à destination des pays en développement observée depuis 1997 tient à plusieurs facteurs. UN 15 - وتأثر انحدار الخط البياني لصافي تدفقات الديون إلى البلدان النامية منذ عام 1997 بعدد من العوامل.
    C'est la plus grande chute sur le marché des actions depuis vingt ans. Open Subtitles شهدنا اسوأ انحدار في سوق الأسهم خلال عقدين
    On s'attend à ce que la population totale de ces pays pourrait presque tripler entre 2000 et 2050, passant de 658 millions à 1,8 milliard de personnes, et ce, bien qu'on prévoie dans ces pays une fécondité en nette régression. UN ويتوقع أن يزيد عدد سكانها ثلاثة أضعاف تقريبا بين عامي 2000 و 2050، وذلك من 658 مليون نسمة إلى 1.8 بليون نسمة، رغم توقع انحدار مستوى الخصوبة فيها بصورة ملحوظة.
    Le glacis est le corps sédimentaire en forme de biseau ayant une pente plus douce que le talus continental. UN أما المرتفع، فهو الجرم الرسوبي ذو الشكل اﻷسفيني الذي يقل من معدل انحداره عن معدل انحدار المنحدر القاري.
    Le déclin de l’AIPAC News-Commentary لجنة الشؤون العامة الأميركية الإسرائيلية في انحدار
    J'ai 42 ans. C'est... C'est vraiment le déclin. Open Subtitles الآن انا ايضاً في سن الـ42 ، لذا أنا حقاً في انحدار
    Vous rejetez le déclin de cet hôpital sur ça, et vous voulez savoir ce que j'en pense ? Open Subtitles وتضع اللومَ في انحدار المشفى بأكملهِ على ذلك أوتعلمُ ما رأيي في ذلك؟
    Lacan, renvoyant à l'effritement de la figure du père, appelle cela le < < déclin de la fonction paternelle > > . UN ويسمي لاكان ذلك " انحدار صورة الأب " ،إشارة إلى أفولها وزوالها.
    Le déclin des termes de l'échange des articles manufacturés des pays en développement depuis le milieu des années 80 montre à quel point il est important, dans le cadre des politiques de diversification des exportations, de promouvoir les industries à forte teneur technologique et scientifique. UN ويظهر انحدار معدلات التبادل التجاري لصادرات البلدان النامية من المنتجات المصنعة منذ أواسط الثمانينات مدى أهمية القيام، لدى تنفيذ سياسات تنويع الصادرات، بتعزيز الصناعات ذات المحتوى العلمي والتكنولوجي.
    Le déclin et l'instabilité chroniques des prix des produits agricoles demeurent un obstacle de taille à la progression et à la pérennité des recettes d'exportation. UN ولا يزال انحدار أسعار السلع الأساسية الزراعية وتذبذبها على الأمد الطويل يشكلان عقبة حقيقية أمام زيادة عوائد الصادرات واستدامتها.
    L'activité sur le marché immobilier a repris, et la baisse des prix des appartements semble également avoir été enrayée. UN وازداد النشاط في سوق العقارات كما توقف انحدار أسعار الشقق نوعاً ما على ما يبدو.
    Certes, une baisse brutale et persistante des bénéfices engloutirait la richesse investie dans les actions, mais l’inflation qui l’accompagne entraînerait une érosion plus profonde et plus vaste de la richesse réelle investie dans les obligations nominales. News-Commentary ولكن ماذا عن انحدار سوق الأوراق المالية الذي يأتي مصحوباً بانهيار حاد ومتواصل للمكاسب ـ بسبب حالات الفتور الاقتصادي؟
    Mon ophthalmologiste me dit que je vieilli... mais vous savez ce qu'une baisse de mon acuité visuelle peut signifier. Open Subtitles . . طبيب العيون الخاص بي قال أنني أكبر في العمر و لكنك تعرف معنى انحدار مستوى الرؤية لديّ ما قد يسببه
    En effet, alors que l’économie américaine semble être en chute libre, Trichet menace les syndicats de la zone euro avec des hausses préventives des taux d’intérêt à moins qu’ils se conduisent comme il l’entend. News-Commentary العجيب أن تريشيه، في ظل ما يشهده الاقتصاد الأميركي من انحدار واضح، يهدد الاتحادات والنقابات التجارية في منطقة اليورو برفع أسعار الفائدة على نحو وقائي إذا لم تتصرف على النحو الذي يراه هو لائقاً.
    Les USA et la chute de l'empire romain News-Commentary المبالغة في تصوير انحدار أميركا
    Ainsi, la première étape consiste à recueillir des données sur un grand nombre d’épisodes défavorables et de définir une équation de régression pour estimer la variation qu’ils induisent du produit intérieur brut (PIB) du pays tiers. UN ولذلك، فإن الخطوة اﻷولى هي جمع بيانات عن كثير من الفترات الزمنية التي حدث فيها التأثير السلبي ثم وضع معادلة انحدار لتقييم التغير الحادث بفعل ذلك في الناتج المحلي اﻹجمالي للبلد الثالث.
    Je pense que ça va nous prendre trois ou quatre heures, selon la pente du terrain c'est de l'argile de merde. Open Subtitles إنني أقدر ذلك، سوف نستغرق ما بين ثلاثة و أربعة ساعات اعتماداً على انحدار التضاريس، و التي هي عبارة عن صخور طينية.
    Puis, en 2007, le pays est tout à coup entré dans une importante récession, qui a touché l'économie mondiale. UN لكن ذلك أعقبه في عام 2007 انحدار مفاجئ للبلد إلى حالة من الكساد الكبير كان لها تأثيرها في الاقتصاد العالمي.
    Depuis lors, malheureusement, le ralentissement des activités en Asie a déclenché une crise économique de grande ampleur dont les conséquences sociales sont très graves. UN ومنذ ذلك الحين، تسبب انحدار الاقتصاد في آسيا في أزمة اقتصادية بعيدة المدى ترتبت عليها نتائج اجتماعية مدمرة.
    Il s'est déclaré préoccupé de ce que l'APD, y compris l'APD destinée aux pays les plus pauvres, soit tombée à son plus bas niveau historique, tandis que les flux privés restaient insuffisants pour compenser cette chute. UN وأعرب عن قلقه بشأن انحدار المساعدة الإنمائية الرسمية إلى أخفض مستوياتها على الإطلاق، بما فيها تلك المقدمة إلى أكثر البلدان فقراً، في حين أن التدفقات الخاصة هزيلة جداً لا تكفي للتعويض عن الخسارة التي حدثت في المساعدة الإنمائية الرسمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus