C. Baisse de l'activité ou interruption des transactions commerciales | UN | جيم - انخفاض النشاط التجاري أو توقف سير التعاملات |
D. Baisse de l'activité ou interruption des transactions commerciales | UN | دال - انخفاض النشاط التجاري أو توقف سير التعاملات |
C. Baisse de l'activité ou interruption des transactions commerciales | UN | جيم - انخفاض النشاط التجاري أو توقف سير التعاملات |
Dans une étude de 2 ans sur la cancérogénicité, les doses de 125 et 250 mg/kg/j ont produit des signes cliniques d'intoxication (activité réduite, vertèbres proéminentes, respiration anormale) et une baisse du taux de survie chez les femelles qui ont reçu la dose la plus élevée (NTP, 1986). | UN | وفي دراسة للمواد المسرطنة استغرقت عامين أظهرت الجرعات 125 و250 مغ/كغ يومياً علامات إكلينيكية على التسمم (انخفاض النشاط وبروز عظام الظهر والتنفس غير الطبيعي) عند كلا المستويين من الجرعات، وانخفضت معدلات البقاء على قيد الحياة في الإناث اللاتي يتلقين أعلى الجرعات (NTP 1986). |
Le ralentissement de l'activité économique a été l'une des raisons de la hausse du taux de chômage, qui a atteint des niveaux sans précédent dans l'histoire du pays. | UN | وكان انخفاض النشاط الاقتصادي أحد أسباب زيادة معدلات البطالة، التي وصلت في ذلك الوقت إلى مستويات غير مسبوقة في تاريخ البلاد. |
la chute de l'activité économique a été aggravée par celle de l'emploi, d'où un taux de chômage sans égal. | UN | وتفاقم انخفاض النشاط الاقتصادي بسبب انخفاض في العمالة، مما جعل ارتفاع معدل البطالة يبلغ رقما قياسيا. |
Parmi les jeunes de 15 à 24 ans, on observe une tendance générale à la diminution de l'activité et à l'augmentation de la proportion des inactifs. | UN | وهناك اتجاه عام ملحوظ نحو انخفاض النشاط وارتفاع نسبة غير العاملين بين الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و24 سنة. |
C. Baisse de l'activité ou interruption des transactions commerciales | UN | جيم - انخفاض النشاط التجاري أو توقف سير التعاملات |
Le vieillissement se traduit par la Baisse de l'activité économique et par l'augmentation du groupe des retraités inactifs. | UN | ويؤدي التقدّم في السن إلى انخفاض النشاط الاقتصادي لدى الأشخاص ذوي الإعاقة وإلى ارتفاع فئة المستفيدين من المعاش غير العاملين. |
Baisse de l'activité: manque à gagner Singapour | UN | انخفاض النشاط التجاري: كسب فائت |
C. Baisse de l'activité ou interruption des transactions commerciales 112 - 132 31 | UN | جيم- انخفاض النشاط التجاري أو توقف سير المعاملات 112-132 29 |
Il adopte ces conclusions et les applique aux réclamations de la onzième tranche concernant une Baisse de l'activité et des transactions commerciales. | UN | ويعتمد الفريق هذه الاستنتاجات ويطبقها على المطالبات بالخسائر الناجمة عن انخفاض النشاط التجاري وسير المعاملات في هذه الدفعة. |
suite) D. Baisse de l'activité ou interruption des transactions commerciales 93 - 126 32 | UN | دال - انخفاض النشاط التجاري أو توقف سير التعاملات 93 -126 37 |
Le Comité adopte ces conclusions et les applique aux réclamations de cette tranche concernant la Baisse de l'activité et des transactions commerciales. | UN | ويعتمد الفريق هذه الاستنتاجات ويطبقها على المطالبات بالخسائر الناجمة عن انخفاض النشاط التجاري وسير التعاملات في هذه الفئة. |
C. Baisse de l'activité ou interruption des transactions commerciales 140 - 185 36 | UN | جيم- انخفاض النشاط التجاري أو توقف سير التعاملات 140-185 36 |
149. Le Comité adopte ces conclusions et les applique aux réclamations de la treizième tranche concernant une Baisse de l'activité et des transactions commerciales. | UN | 149- ويعتمد الفريق لهذه الاستنتاجات ويطبقها على المطالبات بالتعويض عن الخسائر الناجمة عن انخفاض النشاط التجاري وسير المعاملات في هذه الدفعة. |
C. Baisse de l'activité ou interruption des transactions commerciales 166 − 216 45 | UN | جيم- انخفاض النشاط التجاري أو توقف سير التعاملات 166-216 42 |
Dans une étude de 2 ans sur la cancérogénicité, les doses de 125 et 250 mg/kg/j ont produit des signes cliniques d'intoxication (activité réduite, vertèbres proéminentes, respiration anormale) et une baisse du taux de survie chez les femelles qui ont reçu la dose la plus élevée (NTP, 1986). | UN | وفي دراسة للمواد المسرطنة استغرقت عامين أظهرت الجرعات 125 و250 مغ/كغ يومياً علامات إكلينيكية على التسمم (انخفاض النشاط وبروز عظام الظهر والتنفس غير الطبيعي) عند كلا المستويين من الجرعات، وانخفضت معدلات البقاء على قيد الحياة في الإناث اللاتي يتلقين أعلى الجرعات (NTP 1986). |
Dans une étude de 2 ans sur la cancérogénicité, les doses de 125 et 250 mg/kg/j ont produit des signes cliniques d'intoxication (activité réduite, vertèbres proéminentes, respiration anormale) et une baisse du taux de survie chez les femelles qui ont reçu la dose la plus élevée (NTP, 1986). | UN | وفي دراسة للمواد المسرطنة استغرقت عامين أظهرت الجرعات 125 و250 مغ/كغ يومياً علامات إكلينيكية على التسمم (انخفاض النشاط وبروز عظام الظهر والتنفس غير الطبيعي) عند كلا المستويين من الجرعات، وانخفضت معدلات البقاء على قيد الحياة في الإناث اللاتي يتلقين أعلى الجرعات (NTP 1986). |
Selon les dernières informations, l’incidence du ralentissement de l’activité en Asie, et donc de la demande, s’est déjà fait sentir sur les marchés mondiaux des produits de base. | UN | ١٢ - وتشير أحدث المعلومات المتاحة إلى أن تأثير انخفاض النشاط في منطقة آسيا، وبالتالي انخفاض الطلب، بدأ يظهر في أسواق السلع اﻷساسية العالمية. |
Le budget du Territoire a subi le contrecoup de la situation, les recettes courantes ayant diminué de 18 % en 1996 en raison principalement du ralentissement de l’activité commerciale. | UN | ٧١ - وتأثرت العمليات الضريبية للحكومة بشكل سلبي في عام ١٩٩٦ حيث انخفض حجم اﻹيرادات الجارية بنسبة ١٨ في المائة، بسبب انخفاض النشاط التجاري أساسا. |
La demande mondiale de pétrole a continué à être freinée par la chute de l'activité économique dans l'ex-Union soviétique, malgré une augmentation de la demande en Europe occidentale, notamment en Allemagne et au Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, ainsi qu'aux États-Unis d'Amérique. | UN | واستمرت فيه القيود على الطلب العالمي على النفط بسبب انخفاض النشاط الاقتصادي في اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية سابقا بالرغم من الطلب المتزايد في الولايات المتحدة اﻷمريكية وأوروبا، وخصوصا ألمانيا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية. |
diminution de l'activité motrice | UN | انخفاض النشاط الحركي |
L'efficacité de ces équipes pourrait être améliorée si le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions assouplissaient le déploiement de personnels durant les périodes de moindre activité dans les missions et renforçaient les liens entre les équipes opérationnelles intégrées et leurs unités spécialisées respectives de façon à assurer le maintien du niveau d'expertise requis. | UN | ويمكن تحسين فعالية هذه الأفرقة إذا مارست إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني المرونة في نشر الموظفين خلال فترات انخفاض النشاط في البعثات، وقامتا بتعزيز الروابط بين الأفرقة العملياتية المتكاملة ووحداتها المتخصصة المعنية لضمان الحفاظ على المستوى المطلوب من الخبرة. |