"انخفاض كبير" - Traduction Arabe en Français

    • une diminution sensible
        
    • réduire considérablement
        
    • réduction sensible
        
    • une diminution importante
        
    • réduire sensiblement
        
    • réduction importante
        
    • une importante diminution
        
    • une forte baisse
        
    • une baisse considérable
        
    • réduction notable
        
    • une baisse sensible
        
    • une réduction considérable
        
    • une forte réduction
        
    • sensiblement diminué
        
    • une forte diminution
        
    Il y a toutefois eu une diminution sensible du coût par kilowatt, des dépenses relatives à la turbine et des coûts annexes. UN وقد كان هناك، مع هذا، انخفاض كبير في التكلفة لكل كيلوواط، وفي تكلفة التوربينات، وكذلك في التكاليف اﻹضافية.
    Dans le cas du Service fédéral de sécurité, il a été noté que de telles mesures avaient permis de réduire considérablement les infractions de corruption. UN وقد لوحظ، في حالة خدمات الأمن الاتحادية، أنَّ هذه التدابير أدّت إلى انخفاض كبير في جرائم الفساد.
    Les statistiques indiquent une réduction sensible des taux de mortalité infantile et des actes de violence contre les enfants. UN وتظهر الإحصاءات حدوث انخفاض كبير في معدلات وفيات الأطفال ومعدلات العنف المرتكب ضد الأطفال.
    Ce subterfuge juridique a entraîné une diminution importante des recettes du Gouvernement. UN وقد أدى استغلال هذه الثغرة القانونية لتفادي رسوم الطوابع إلى حدوث انخفاض كبير في هذا المصدر من العائدات الحكومية.
    Les mesures prises dans ce domaine avaient permis de réduire sensiblement le nombre d'affaires en suspens entre 2004 et 2010. UN وأسفرت التدابير المتخذة في هذا الصدد عن انخفاض كبير في عدد القضايا التي لم يُبت فيها بين عامي 2004 و2010.
    . En fait, l'augmentation de l'espérance de vie observée en Pologne s'explique en partie par une réduction importante de la mortalité infantile. UN والواقع أن زيادة العمر المتوقع في بولندا يفسرها جزئيا ما حدث من انخفاض كبير في معدل وفيات الرضع.
    Des améliorations dans les prestations sanitaires et les services d'aiguillage des malades ont également abouti à une importante diminution de la mortalité maternelle. UN وأسفرت التحسينات المحققة في تقديم الرعاية الصحية وخدمات الإحالة أيضاً عن انخفاض كبير في الوفيات النفاسية.
    Enfin, une forte baisse des cours des actifs entraînerait une chute de la consommation en raison de l’effet de patrimoine. UN وأخيرا فإن أي انخفاض كبير في أسعار اﻷصول من شأنه أن يسبب تراجعا في الاستهلاك يعود إلى أثر الوفرة.
    Troisièmement, la récession a provoqué une baisse considérable des investissements étrangers directs. UN وثالثا، أدى الركود إلى حدوث انخفاض كبير في الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Le résultat a été une diminution sensible de l'analphabétisme dans le pays. UN وكانت النتيجة الصافية هي انخفاض كبير في الأمية على مستوى الدولة.
    Cette exposition moins importante devrait entraîner une diminution sensible des risques pour la santé des personnes et l'environnement. UN ومن المتوقع أن يؤدي هذا الحد من التعرض إلى انخفاض كبير في المخاطر على الصحة البشرية والبيئة.
    Cette exposition moins importante devrait entraîner une diminution sensible des risques pour la santé des personnes et l'environnement. UN ومن المتوقع أن يؤدي هذا الحد من التعرض إلى انخفاض كبير في المخاطر على الصحة البشرية والبيئة.
    Ce dernier facteur avait permis de réduire considérablement les ressources requises pour identifier et déminer les zones où il y avait des champs de mines. UN وقد ساعد استخدامها على تحقيق انخفاض كبير في الموارد اللازمة لتحديد مناطق حقول الألغام وتطهيرها.
    Il y a une réduction sensible du service de la dette en proportion des recettes d'exportation en Afrique depuis 2000. UN وحدث أيضا انخفاض كبير في خدمة الدين كنسبة من الصادرات في أفريقيا منذ عام 2000 وحتى الآن.
    Cette baisse est le résultat des fluctuations des taux de change et d'une diminution importante de la contribution d'un donateur en raison de contraintes fiscales. UN ويعزى هذا الانخفاض إلى تقلبات أسعار الصرف وإلى انخفاض كبير في مساهمة أحد المانحين بسبب صعوبات مالية.
    Nos efforts résolus sur tous les fronts ont abouti à réduire sensiblement la production d'opium. UN وأسفرت جهودنا الدؤوبة المبذولة على كل الجبهات عن انخفاض كبير في إنتاج الأفيون.
    En fait, l'augmentation de l'espérance de vie observée en Pologne s'explique en partie par une réduction importante de la mortalité infantile. UN والواقع أن زيادة العمر المتوقع في بولندا يفسرها جزئيا ما حدث من انخفاض كبير في معدل وفيات الرضع.
    Des améliorations dans les prestations sanitaires et les services d'aiguillage des malades ont également abouti à une importante diminution de la mortalité maternelle. UN وأسفرت التحسينات المحققة في تقديم الرعاية الصحية وخدمات الإحالة أيضاً عن انخفاض كبير في الوفيات النفاسية.
    Elle a certes enregistré une forte baisse de la croissance de ses exportations, mais celle-ci a été compensée par la vigueur de la demande intérieure et de substantiels investissements publics. UN ورغم حدوث انخفاض كبير في نمو الصادرات، فقد عوض ذلك قوة الطلب المحلي والإنفاق العام على الاستثمار.
    Pour le Gouvernement, la cessation de cette activité s'est traduite par une baisse considérable des recettes. UN وبالنسبة إلى الحكومة، فإن وقف هذه التجارة أدى إلى انخفاض كبير في تحصيل العائدات.
    En conséquence, il n'y a eu, d'après les autorités sanitaires des Bermudes, que trois décès attribués à cette maladie en 2004, soit une réduction notable par rapport à l'année 2002, où l'on avait recensé 14 décès. UN وعلى إثر هذا الاتجاه النازل، لم يتوف بسبب الإيدز، وفقاً لسلطات برمودا الصحية، سوى ثلاثة أشخاص عام 2004، وهو انخفاض كبير عن 14 وفاة عام 2002.
    La santé génésique des femmes est également une priorité. À la suite de ces mesures on enregistre une baisse sensible du niveau de la mortalité maternelle et infantile et du nombre d'IVG. UN وقال أيضاً إن الصحة الإنجابية للمرأة مسألة لها أولوية، وإنه بفضل التدابير المتخذة، حدث انخفاض كبير في معدلات وفيات الأمهات في مرحلة النفاس ومعدل وفيات الرضع وعدد حالات الإجهاض.
    La révision de cet article avait entraîné une réduction considérable du nombre de poursuites par rapport aux années précédentes. UN وقد أدت مراجعة هذه المادة إلى انخفاض كبير في عدد الملاحقات القضائية مقارنة بالسنوات السابقة.
    Cette évolution fait suite à une forte réduction de la culture illicite du cocaïer au Pérou et en Bolivie depuis le milieu des années 90. UN وحدث هذا التطور في أعقاب انخفاض كبير في زراعة شجيرة الكوكا بصورة غير مشروعة في بوليفيا وبيرو منذ منتصف التسعينات.
    Mais les conditions sanitaires s'y sont améliorées et le taux élevé de mortalité enregistré en 1995 dans les prisons centrales a sensiblement diminué. UN غير أن الظروف الصحية تحسنت وحدث انخفاض كبير في معدل الوفيات في السجون المركزية الذي كان مرتفعا في عام ١٩٩٥.
    Conjuguée à l’offre excédentaire dans le secteur de l’électronique, cette détérioration a entraîné une forte diminution des recettes d’exportation. UN وأدى هذا، بالاقتران بالعرض المفرط من السلع الالكترونية إلى انخفاض كبير في حصائل الصادرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus