le taux de mortalité infanto-juvénile a sensiblement baissé au cours de la décennie 90. | UN | وبشكل عام، انخفض معدل وفيات الأطفال والأحداث بدرجة كبيرة خلال التسعينات. |
le taux de mortalité des femmes en âge de procréer a chuté de 129,9 pour 100 000 femmes en 2000 à 102 pour 100 000 femmes en 2008. | UN | وفي عام 2000 انخفض معدل وفيات النساء في سن الإنجاب من 129.9 ليصل إلى 102 لكل 000 100 امرأة في عام 2008. |
C'est en partie grâce à cela que le taux de mortalité des moins de 5 ans est tombé de 168 à 119 pour 1 000 naissances vivantes. | UN | وكنتيجة لذلك من بعض الأوجه، انخفض معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة من 168 إلى 119 وفاة لكل 000 1 من المواليد الأحياء. |
le taux de mortalité infantile a chuté de 10 points depuis 2006, soit une diminution moyenne de deux points par année. | UN | وقد انخفض معدل وفيات الرضع عشر نقاط منذ عام 2006، بمعدل نقطتين سنوياً. |
- le taux de mortalité des moins de 5 ans a été réduit de plus de deux tiers, puisqu'en 2009 il n'était plus que de 7,2 pour 1 000 naissances vivantes; | UN | انخفض معدل وفيات الأطفال دون الخامسة بنسبة أكثر من الثلثين حيث بلغ 7.2 لكل ألف مولود حي في العام 2009. |
- le taux de mortalité des nourrissons a été réduit de plus de deux tiers, puisqu'en 2009 il n'était plus que de 8,6 pour 1 000 naissances vivantes; | UN | انخفض معدل وفيات الرضع إلى أكثر من الثلثين حيث بلغ 8.6 لكل ألف مولود حي في العام 2009. |
En effet, le taux de mortalité des enfants de cette tranche d'âge est passé de 130 %. en 1991 à 74 %. en 2000. | UN | وفي الواقع، انخفض معدل وفيات الأطفال في هذه الفئة العمرية من 130 في الألف عام 1991 إلى 74 في الألف عام 2000. |
Parallèlement, dans la même période, le taux de mortalité des enfants de moins de 5 ans a baissé, passant de 201 à 157 décès pour 1 000 naissances vivantes. | UN | وبالمثل، خلال الفترة نفسها، انخفض معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة من 201 إلى 157 لكل ألف مولود حي. |
Pendant la même période, le taux de mortalité infantile a également été réduit de 104 pour 1 000 naissances vivantes à 70. | UN | وخلال الفترة ذاتها، انخفض معدل وفيات الرضع أيضا من 104 وفيات في كل 000 1 من المواليد الأحياء إلى 70 وفاة. |
Selon cette organisation, le taux de mortalité infantile a diminué au Guyana et s'établit en moyenne à 47 décès pour 1 000 naissances vivantes. | UN | وحسبما أفاد به المركز، فقد انخفض معدل وفيات الرضع في غيانا حيث يبلغ متوسطه 47 لكل 000 1 مولود حي. |
le taux de mortalité maternelle est tombé à 2,810 pour mille et le taux de mortalité infantile à 61 pour mille. | UN | وقد انخفض معدل وفيات النفاس إلى 810 2 في كل مليون حالة ولادة وانخفض معدل وفيات الأطفال إلى 61 في كل 000 1. |
le taux de mortalité maternelle pour 100 000 naissances vivantes est tombé de 22,2 en 2002 à 13,3 en 2006. | UN | انخفض معدل وفيات الأمهات، إلى 13.3 عام 2006 بعد أن كان 22.2 لكل 000 100 مولود حي وذلك عام 2002. |
le taux de mortalité maternelle était passé de 510 pour 100 000 naissances vivantes en 1992 à 401 en 2005. | UN | إذ انخفض معدل وفيات الأمهات من 510 لكل 000 100 ولادة حية في عام 1992 إلى 401 في عام 2005. |
Ainsi, le taux de fécondité est passé de 7,8 à 5,7, le taux de mortalité infantile de 60 à 44 pour 1 000, la mortalité des moins de 5 ans de 83 à 64 pour 1 000. | UN | فعلى سبيل المثال انخفض معدل الخصوبة من 7.8 إلى 5.7 مواليد لكل امرأة كما انخفض معدل وفيات الرضع من 60 إلى 44 حالة وفاة بين كل 000 1 مولود حي. |
Ces dernières années, le taux de mortalité infantile a diminué de 25 % et le taux de couverture vaccinale a atteint 95 %. | UN | وفي السنوات الأخيرة، انخفض معدل وفيات الرُضَّع بنسبة 25 في المائة، وبلغت التغطية بالتحصينات 95 في المائة. |
Au cours des trois dernières années, le taux de mortalité infantile a baissé de 20 %. | UN | وخلال السنوات الثلاث الماضية انخفض معدل وفيات الرضع بنسبة 20 في المائة. |
Au cours des 25 années depuis la Conférence de Bucarest, le taux de mortalité infantile dans mon pays est tombé à moins d'un tiers de ce qu'il était. | UN | وفي السنوات اﻟ ٢٥ التي انقضت منذ مؤتمر بوخارست، انخفض معدل وفيات الرضع في بلدي إلى أقل من ثلث ما كان عليه. |
De ce fait, le taux de mortalité maternelle a en fait été réduit et les soins sont aujourd'hui fournis plus rapidement. | UN | ونتيجة لذلك انخفض معدل وفيات النفاس في الواقع وحصلت تحسينات في السرعة التي توفر بها العناية. |
Cependant, durant la même période, ces taux ont baissé dans les trois gouvernorats du nord, tombant respectivement de 64 à 50 pour 1 000 naissances vivantes et de 80 à 72 pour 1 000 naissances vivantes. | UN | ومع هذا، ففي المحافظات الشمالية الثلاث، انخفض معدل وفيات الرضع خلال الفترة ذاتها من 64 إلى 50 لكل 000 1 مولود حي، ومعدل وفيات الأطفال دون الخامسة من 80 إلى 72 لكل 000 1 مولود حي. |
les taux de mortalité maternelle ont chuté dans certains continents, bien que les chiffres restent très élevés dans les pays d'Afrique et de l'Asie du Sud-Est. | UN | كما انخفض معدل وفيات الأمهات في شتى القارات، رغم أن تلك المعدلات لا تزال مرتفعة جدا في بلدان أفريقيا وجنوب شرق آسيا. |