3. Au 30 septembre 2011, à minuit, heure de Moscou, aucun objet spatial appartenant à la Fédération de Russie n'avait quitté son orbite terrestre au cours du mois écoulé. | UN | 3- وحتى الساعة 00/24 بتوقيت موسكو من يوم 30 أيلول/سبتمبر 2011، لم يُلاحَظ اندثار أجسام فضائية تابعة للاتحاد الروسي في مدار الأرض في أيلول/سبتمبر 2011. |
3. Au 31 août 2013, à minuit, heure de Moscou, aucun objet spatial appartenant à la Fédération de Russie n'avait quitté son orbite terrestre au cours du mois écoulé. | UN | 3- وحتى الساعة 00/24 بتوقيت موسكو من يوم ٣١ آب/أغسطس ٢٠١٣، لم يلاحظ اندثار أيِّ أجسام فضائية تابعة للاتحاد الروسي في المدار الأرضي في آب/أغسطس ٢٠١٣. |
Si ce déséquilibre est profond, jusqu'à provoquer la disparition de la communauté, il doit se recomposer. | UN | وإذا كان هذا الاختلال عميقا، فإن آثاره يمكن أن تصل إلى حد اندثار الجماعة مما يقتضي إعادة تكوينها. |
3. Au 31 octobre 2013, à minuit, heure de Moscou, aucun objet spatial appartenant à la Fédération de Russie n'avait quitté son orbite terrestre au cours du mois écoulé. | UN | 3- حتى الساعة 00/24 بتوقيت موسكو من يوم 31 تشرين الأول/أكتوبر 2013، لم يُلاحَظ اندثار أيّ أجسام فضائية تابعة للاتحاد الروسي في مدار الأرض في تشرين الأول/أكتوبر 2013. |
3. Au 31 janvier 2014, à minuit, heure de Moscou, aucun objet spatial appartenant à la Fédération de Russie n'avait quitté son orbite terrestre au cours du mois écoulé. | UN | 3- لم يُلاحَظ اندثار أيِّ أجسام فضائية تابعة للاتحاد الروسي في المدار الأرضي في كانون الثاني/يناير 2014 حتى الساعة 00/24 بتوقيت موسكو من يوم 31 كانون الثاني/ يناير 2014. |
3. Au 31 décembre 2007, à minuit, heure de Moscou, aucun objet spatial de la Fédération de Russie n'avait quitté son orbite terrestre au cours du mois écoulé. | UN | 3- لم يلاحظ اندثار أي أجسام فضائية تابعة للاتحاد الروسي في مدار أرضي في كانون الأول/ديسمبر 2007 حتى الساعة 00/24 بتوقيت موسكو من يوم 31 كانون الأول/ديسمبر 2007. |
3. Au 31 août 2009, à minuit, heure de Moscou, aucun objet spatial appartenant à la Fédération de Russie n'avait quitté son orbite terrestre au cours du mois écoulé. | UN | 3- ولم يلاحظ اندثار أي أجسام فضائية تابعة للاتحاد الروسي في مدار الأرض في آب/أغسطس 2009 حتى الساعة 00/24 بتوقيت موسكو من يوم 31 آب/أغسطس 2009. |
Il est temps d'agir avec détermination: pas seulement dans l'intérêt de la communauté internationale, mais aussi pour éviter la disparition de la Conférence. | UN | فقد آن الأوان للتحرك بعزم: وليس ذلك خدمةً لمصلحة المجتمع الدولي فحسب، وإنما لتلافي اندثار المؤتمر كذلك. |
Comment tu empecherais l'extinction aujourd'hui des espèces en voie de disparition. | Open Subtitles | كيف يمكنك ايقاف اندثار بعض الحيوانات المعرضه للانقراض هذه الايام؟ |
— L'existence ou la disparition d'un État sont, en tout état de cause, des questions de fait. | UN | - أن وجود أو اندثار دولة يعد، في جميع اﻷحوال، من مسائل الواقع. |
Ces problèmes peuvent prendre la forme d'une déperdition du savoir traditionnel, de la diversité culturelle et biologique, qui entament d'autant la capacité des populations à disposer d'elles-mêmes et à survivre. | UN | وتتجسد أوجه الضعف هذه في اندثار المعارف التقليدية والتنوع الثقافي والتنوع البيولوجي، مما يزيد من إضعاف قدرة هذه الشعوب على تقرير مصيرها وضمان بقائها. |
6. L'impact des politiques d'assimilation sur les langues et cultures autochtones a souvent été extrêmement préjudiciable aux peuples concernés, en ce que ces politiques ont abouti à la quasi-extinction de ces langues et cultures. | UN | 6- وفي كثير من الحالات، كانت آثار سياسات الاستيعاب التي اعتمدت بشأن لغات وثقافات الشعوب الأصلية بالغة الضرر، إذ كادت تؤدي إلى اندثار لغات وثقافات الشعوب الأصلية. |
3. Le 31 mars 2008 à minuit, heure de Moscou, aucun objet spatial placé sur orbite terrestre et appartenant à la Fédération de Russie n'avait cessé d'exister en mars 2008. | UN | 3- حتى الساعة 00/24 بتوقيت موسكو من يوم 31 آذار/مارس 2008، لم يتبيّن اندثار أيّ أجسام فضائية تابعة للاتحاد الروسي في مدار الأرض في آذار/مارس 2008. |
On craint que ces cultures, si elles étaient dominantes, ne mettent en péril la biodiversité et ne conduisent à l'extinction de précieuses ressources biologiques. | UN | والخوف أن يهدد تغلُّب المحاصيل المعدلة جينياً التنوع البيولوجي وأن يؤدي إلى اندثار موارد بيولوجية لا تقدر بمال. |