"اندلع قتال" - Traduction Arabe en Français

    • combats ont éclaté
        
    • des affrontements ont éclaté
        
    • combats ont opposé
        
    • des combats
        
    • les combats
        
    • combats ont eu lieu
        
    Le 10 février 2012, des combats ont éclaté dans la ville de Tripoli sur fond de manifestations liées à la situation en République arabe syrienne. UN 6 - وفي 10 شباط/فبراير 2012، اندلع قتال في مدينة طرابلس على خلفية مظاهرات متصلة بالوضع في الجمهورية العربية السورية.
    3. Compte tenu de l'expérience en Somalie, où des combats ont éclaté entre les différentes factions et les agents de maintien de la paix de l'ONU, la Namibie propose d'établir certains critères qui devraient être satisfaits avant que l'on engage des éléments d'une force de maintien de la paix. UN ' ٣ ' استنادا الى التجربة الصومالية، حيث اندلع قتال بين مختلف الفصائل وحَفَظة السلم التابعين لﻷمم المتحدة، تقترح ناميبيا ضرورة استيفاء معايير معينة قبل تكليف عناصر قوة من قوات حفظ السلم.
    Le 9 avril 2009, de violents combats ont éclaté à Uvira, au Sud-Kivu, et 200 détenus ont été libérés après l'attaque de la prison dans cette localité. UN وفي 9 نيسان/أبريل 2009، اندلع قتال عنيف في بلدة أوفيرا في كيفو الجنوبية، وأفرج عن 200 سجين بعد تعرض سجن البلدة لهجوم.
    des affrontements ont éclaté à Mogadishu-Nord entre les sous-clans Harti et Wabudhan du clan Abgaal. UN اندلع قتال في شمال مقديشو بين عشيرة الحارتي وعشيرة وابودان المتفرعتين من قبيلة ابغال.
    Le 21 avril, des affrontements ont éclaté dans la ville de Koufra, dans le sud-est du pays. UN 12 - وفي 21 نيسان/أبريل، اندلع قتال في بلدة الكُفرة في الجنوب الشرقي.
    Pendant la même période, des combats ont opposé les FARDC à des insurgés banyamulenge du < < Groupe de Moramvia > > sur le haut plateau de Minembwe dans le Sud-Kivu. UN وخلال الفترة نفسها، اندلع قتال بين القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ومتمردين من بانيامولينغي يُعرفون باسم " جماعة مورامفيا " على هضبة مينيمبوي العليا في كيفو الجنوبية.
    Dans les premières heures de la journée du 3 février, de violents combats ont éclaté à N'Djamena. UN وفي الساعات الباكرة من 3 شباط/فبراير، اندلع قتال شديد في نجامينا.
    En juin 2008, des combats ont éclaté entre les forces érythréennes et djiboutiennes près du village côtier de Ras Dumeira sur leur frontière commune. UN 268 - في حزيران/يونيه 2008، اندلع قتال بين القوات الإريترية والجيبوتية بالقرب من قرية راس الدميرة الساحلية، على الحدود المشتركة بينهما.
    Du 19 au 21 juin 2009, les combats ont éclaté entre les forces du Gouvernement fédéral de transition et les forces d'opposition combinées d'Al-Shabaab et d'Hizbul Islam. UN 247 - وفي الفترة من 19 إلى 21 حزيران/يونيه 2009، اندلع قتال في كاران بين الحكومة الاتحادية الانتقالية والقوتين المعارضتين مجتمعَتين، حركة الشباب وحزب الإسلام.
    Le 22 décembre 2006, d'intenses combats ont éclaté près de Baidoa entre l'UTI et les forces du Gouvernement fédéral de transition soutenues par les forces éthiopiennes. UN وفي 22 كانون الأول/ديسمبر 2006 اندلع قتال شديد قرب بيدوا بين الاتحاد وقوات الحكومة الاتحادية الانتقالية التي يدعمها جنود إثيوبيون.
    Le 4 janvier, des combats ont éclaté entre des milices des Aballa, ensemble de tribus nomades d'éleveurs de chameaux, et la tribu des Beni Hussein, qui élèvent principalement du bétail, à la suite d'un différend concernant l'accès à une mine d'or artisanale dans la région de Djebel Amir. UN وفي 4 كانون الثاني/يناير، اندلع قتال بين ميليشيات مستمدة من الأبّالة، وهي مجموعة من القبائل البدوية ترعى الإبل، وبني حسين وهي قبيلة ترعى الماشية، بعد نزاع للوصول إلى منجم ذهب حرفي في جبل عامر.
    La tension a continué de régner à la frontière soudano-tchadienne où de violents combats ont éclaté dans la nuit du 31 mars après que des groupes d'opposition armés tchadiens se seraient infiltrés en territoire tchadien et auraient attaqué les forces régulières tchadiennes à Adré. UN 3 - واستمر التوتر على الحدود التشادية - السودانية حيث اندلع قتال ضار خلال ليلة 31 آذار/مارس بعد أن تسللت جماعات من المعارضة المسلحة التشادية، حسب التقارير، إلى الأراضي التشادية وشنت هجوما على قوات نظامية تشادية في أدري.
    Le 9 septembre, des affrontements ont éclaté entre diverses factions à Mazar-i-Sharif et l'ancien dirigeant du NIMA, le général Dostom, est rentré de Turquie tandis que le général Malik, d'après certaines informations, partait pour Shibirghan. UN وفي ٩ أيلول/سبتمبر، اندلع قتال بين الفصائل في مزار الشريف، وعاد زعيم الحركة اﻹسلامية الوطنية ﻷفغانستان، الجنرال دوستم، إلى المدينة قادما من تركيا، في حين رحل الجنرال عبد الملك إلى شبرغان، كما يقال.
    Le 10 juin, des affrontements ont éclaté dans les montagnes de Nefoussa entre les tribus Zintan et Mashashiya, faisant plus de 70 morts et 150 blessés en six jours. UN 15 - وفي 10 حزيران/يونيه، اندلع قتال بين قبيلتي الزنتان والمشاشية في جبال نفوسة، مما خلف أكثر من 70 قتيلا و 150 جريحا خلال فترة ستة أيام.
    Au début de décembre 2012, des affrontements ont éclaté entre deux factions du M23 (pro-Ntaganda et pro-Makenga), malgré le retrait du M23 de Goma et l'ouverture des pourparlers de paix sous les auspices de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs. UN 12 - وفي أوائل كانون الأول/ديسمبر 2012، اندلع قتال بين فصيلين متنافسين تابعين لحركة 23 آذار/مارس (أحدهما كان مواليا لنتاغاندا والآخر كان مواليا لماكينغا)، على الرغم من انسحاب حركة 23 آذار/مارس من غوما وبدء محادثات السلام تحت إشراف المؤتمر الدولي لمنطقة البحيرات الكبرى.
    Le 4 décembre, des combats ont opposé les FAS aux forces de l'ALS-MM à Um Kunya, à 35 kilomètres au sud de Nyala. UN وفي 4 كانون الأول/ديسمبر، اندلع قتال بين القوات المسلحة السودانية وقوات جيش التحرير السوداني/فصيل ميني ميناوي في أم كونيا، على بعد 35 كيلومترا إلى الجنوب من نيالا.
    Les 24 et 25 janvier, des combats ont opposé les belligérants à Thabit. UN وفي يومي 24 و 25 كانون الثاني/يناير، اندلع قتال بين القوات الحكومية وقوات جيش التحرير السوداني/فصيل ميني ميناوي في ثابت.
    Un incident inquiétant s'est produit le 10 février; ce jour-là, des combats ont opposé des membres des communautés alaouite et sunnite dans le nord de la ville de Tripoli, faisant trois morts et plus de 20 blessés, y compris des membres de l'armée libanaise, dont l'intervention est finalement parvenue à mettre fin à l'affrontement. UN ووقع حادث مثير للقلق في 10 شباط/فبراير عندما اندلع قتال بين أفراد من طائفتي العلويين والسنة في مدينة طرابلس بشمال لبنان مما أسفر عن مقتل ثلاثة أشخاص، وأكثر من 20 جريحاً، من بينهم أفراد من القوات المسلحة اللبنانية. وتدخلت القوات المسلحة اللبنانية بنجاح وأوقفت القتال.
    Dans la région de Gedo, les combats entre membres du clan Merehan ont repris de façon violente en mai et la situation reste tendue, deux groupes rivaux luttant pour la direction du clan. UN أما في إقليم جيدو، فقد اندلع قتال بين فصائل تنتمي إلى قبيلة ميريحان في شهر أيار/مايو، ولا يزال الوضع متوتراً بسبب تنافس مجموعتين على زعامة القبيلة.
    En octobre 2013, de nouveaux combats ont eu lieu dans le nord du Yémen, où 300 000 déplacés environ continuaient de vivre un déplacement prolongé sans grand espoir de pouvoir retourner dans leurs lieux d'origine. UN ففي تشرين الأول/أكتوبر 2013، اندلع قتال جديد في شمال اليمن، حيث لا يزال 000 300 شخص يعيشون في حالة تشريد طويل الأمد مع آفاق محدودة للعودة إلى مناطقهم الأصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus