"اندماجهم الكامل" - Traduction Arabe en Français

    • leur pleine intégration
        
    À créer de même les mécanismes voulus pour appuyer leur famille et/ou les dispensateurs de soins et assurer leur pleine intégration dans la société. UN وكذلك على إنشاء آليات لدعم أسرهم و/أو القائمين برعايتهم ولتحقيق اندماجهم الكامل في المجتمع.
    ● Favoriser l'égalité de chances pour les personnes handicapées en vue de leur pleine intégration au développement social, économique, politique et culturel; UN - توفير فرص متكافئة للمعوقين تؤدي إلى اندماجهم الكامل في التنمية الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والثقافية.
    De telles attitudes peuvent aboutir, par exemple, à des tendances isolationnistes de la part des minorités, entravant leur pleine intégration et leur participation à tous les aspects de la société. UN فهذه المواقف يمكن مثلا أن تؤدي إلى اتجاهات انعزالية لدى الأقليات، وتعرقل اندماجهم الكامل ومشاركتهم في جميع جوانب المجتمع.
    Il lui demande aussi instamment de prendre les mesures voulues pour augmenter le nombre de places d'accueil disponibles dans les municipalités, afin de veiller à la réinstallation rapide des réfugiés et de promouvoir leur pleine intégration dans la société de l'État partie. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة لزيادة أماكن الاستضافة في البلديات بغية ضمان الإسراع في إعادة توطين اللاجئين وتعزيز اندماجهم الكامل في مجتمع الدولة الطرف.
    À créer de même les mécanismes voulus pour appuyer leur famille et/ou les personnes chargées de prendre soin des enfants et assurer leur pleine intégration dans la société; UN وكذلك إنشاء آليات لدعم أسرهم و/أو القائمين برعايتهم ولتحقيق اندماجهم الكامل في المجتمع.
    Ainsi, un système de prêt hypothécaire à hauteur de 99 % du prix du logement et à concurrence de 120 000 dollars, a été créé à l'intention des Juifs éthiopiens afin qu'ils puissent acquérir des logements dans des agglomérations des régions centrales et ainsi empêcher qu'ils ne se concentrent dans des communautés périphériques qui ne disposent pas de moyens suffisants pour assurer leur pleine intégration. UN وتم إنشاء نظام للرهن العقاري لصالح اليهود الاثيوبيين قد يبلغ ٩٩ في المائة من ثمن المسكن ويصل إلى ٠٠٠ ١٢٠ دولار، حتى يتسنى لهم الحصول على مساكن في تجمعات المناطق المركزية والحيلولة دون تمركزهم في التجمعات الخارجية التي تفتقر إلى الوسائل الكافية لضمان اندماجهم الكامل.
    De plus, le rapport de l'UNICEF intitulé < < La situation des enfants dans le monde 2013 > > a mis l'accent sur la nécessité de modifier les normes sociales en vue de promouvoir les attitudes positives à l'égard des enfants handicapés et leur pleine intégration dans la société. UN وعلاوة على ذلك، شدد تقرير منظمة الأمم المتحدة للطفولة المعنون ' ' حالة الأطفال في العالم لعام 2013`` على الحاجة إلى تغيير الأعراف الاجتماعية بهدف تعزيز المواقف الإيجابية تجاه الأطفال ذوي الإعاقة وتعزيز اندماجهم الكامل في المجتمع.
    Le Comité contre la torture était préoccupé par la persistance de la discrimination à l'égard des personnes < < effacées > > et a encouragé la Slovénie à faciliter leur pleine intégration. UN وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء التمييز المستمر ضد الأشخاص " المشطوبين من السجلات " ، وشجعت سلوفينيا على تيسير اندماجهم الكامل(49).
    93.54 Améliorer les matériels pédagogiques utilisés dans les écoles pour les personnes ayant des besoins particuliers afin d'assurer leur pleine intégration dans la société sur le plan économique et social (République arabe syrienne); UN 93-54- أن تحسِّن مواد التعليم المستعملة في مدارس ذوي الاحتياجات الخاصة لضمان اندماجهم الكامل في المجتمع، اقتصادياً واجتماعياً (الجمهورية العربية السورية)؛
    116.42 Améliorer les conditions d'accueil des réfugiés, notamment en matière de soins de santé, d'accès à l'eau et à l'assainissement, de logement convenable et d'alimentation; veiller à ce que les réfugiés dont la vie est menacée dans leur pays d'origine ne soient pas rapatriés, et promouvoir, au moyen de politiques publiques, leur pleine intégration dans la société, en dehors des camps de réfugiés (Équateur); UN 116-42- تحسين ظروف استقبال اللاجئين وظروف حصولهم على الرعاية الصحية والمياه والصرف الصحي والسكن الملائم والغذاء الكافي؛ والتأكد من عدم إعادة اللاجئين إلى بلدانهم الأصلية في حالة تعرّض حياتهم للخطر وتعزيز اندماجهم الكامل في المجتمع خارج مخيمات اللاجئين، بواسطة سياسات عامة (إكوادور)؛
    c) Le Programme intégré des Jardins d'enfants avec garderie (KG-cum-CCC) s'occupe d'enfants de deux à six ans handicapés légers et vise à faciliter du mieux possible leur pleine intégration dans une structure préscolaire classique pour augmenter leurs chances d'intégrer plus tard le système d'enseignement ordinaire; UN (ج) البرنامج المتكامل في مركز رياض الأطفال ورعاية الطفل، الذي يوفر التدريب والرعاية للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين سنتين وست سنوات ذوي الإعاقة البسيطة بهدف تيسير اندماجهم الكامل في السياق الطبيعي لمرحلة ما قبل المدرسة قدر الإمكان لكي تتحسن فرصة اندماجهم في الأنشطة التعليمية الرئيسية في المستقبل؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus