Le même jour, M. Enrique ter Horst, qui avait été nommé Adjoint du Haut Commissaire par le Secrétaire général, est entré au Haut Commissariat. | UN | وفي نفس ذلك التاريخ، انضم السيد انريكي تير هورست إلى المكتب، وكان اﻷمين العام قد عينه نائباً للمفوض السامي. |
On vous dit que vous ressemblez à Enrique Iglesias ? | Open Subtitles | ألم يخبرك احد أنك تشبه انريكي ايجالسياس ؟ |
Allocution de M. Enrique Bolanos Geyer, Président de la République du Nicaragua | UN | خطاب السيد انريكي بولانيوس غيير، رئيس جمهورية نيكاراغوا |
La Commission, composée de 14 membres, est présidée par Henrique Cardoso, l'ancien Président du Brésil. | UN | ويتولى رئيس البرازيل السابق، انريكي كاردوسو، رئاسة اللجنة التي تضم 14 عضوا. |
Son Excellence M. Fernando Henrique Cardoso, Président de la République fédérative du Brésil. | UN | سعادة السيد فرناندو انريكي كاردوسو، رئيس جمهورية البرازيل الاتحادية. |
M. Enrique Bolanos Geyer, Président de la République du Nicaragua, est escorté dans de la salle de l'Assemblée générale. | UN | اصطُحب السيد انريكي بولانيوس غيير، رئيس جمهورية نيكاراغوا، إلى قاعة الجمعية العامة. |
Colombie Carlos Holmes Trujillo Garcia, Fabiola Castillo, Enrique Celis, Maria Ximena Lombana, Carlos Rodriguez | UN | كولومبيا كارلوس هولمز تروخيليو غارسيا ، فابيولا كاستيليو ، انريكي سيليز ، ماريا خيمينا لومبانا ، كارلوس رودريغيس |
Enrique a pris la nationalité coréenne pour son fils. ] | Open Subtitles | انريكي هل سيحصل على جنسيه كوريه بسبب ابنه ؟ |
Don Enrique, nous avons un problème avec un des fours. Mettez-les ici. | Open Subtitles | دون انريكي, نحن لدينا مشكلة في ماكنة الطحن رقم اربعة. |
Le 6 juin, le juge chargé de l'affaire a libéré deux détenus, Carlos Enrique López et Juan Gómez Lucas, prétendument en l'absence de preuves. | UN | وفي ٦ حزيران/يونيه، أطلق القاضي سراح اثنين من المحتجزين هما كارلوس انريكي لوبيس وخوان غومس لوكاس لعدم كفاية الدليل. |
D'emblée, qu'il me soit permis d'accueillir parmi nous les nouveaux représentants à la Conférence du désarmement que sont l'Ambassadeur du Chili, M. Juan Enrique Vega Patri, et l'Ambassadeur de Hongrie, M. Rudolf Joó, et de les assurer de notre coopération et de notre appui. | UN | وأود، بادئ ذي بدء، أن أرحب بالممثلين الجديدين في مؤتمر نزع السلاح، سعادة السفير خوان انريكي فيغا باتري، سفير شيلي، وسعادة السفير رودولف جو، سفير هنغاريا، وأن أؤكد لهما تعاوننا ودعمنا. |
B. Communication No 438/1990, Enrique Thompson c. Panama | UN | باء - البلاغ رقم ٨٣٤/٠٩٩١، انريكي طومسون ضد بنما |
Au nom de : Enrique Thompson | UN | الشخص المدعى بأنه ضحية: انريكي طومسون |
Il agit au nom de M. Enrique Thompson, citoyen panaméen et architecte de profession, qui était détenu à la prison Modelo de Panama à la date à laquelle la communication a été soumise. | UN | وهو يتصرف نيابة عن السيد انريكي طومسون، وهو مواطن بنمي ومهندس معماري كان معتقلا في سجن موديلو " Modelo " في مدينة بنما وقت تقديم البلاغ. |
Je veux profiter de l'occasion pour rendre hommage à M. Enrique ter Horst, Représentant Spécial du Secrétaire général en Haïti, qui est arrivé au terme d'une mission dans l'accomplissement de laquelle il a su s'engager avec compétence et dévouement. | UN | وأود أن انتهز هذه الفرصة ﻷشيد بالسيد انريكي تر هورست، الممثل الخاص لﻷمين العام لهايتي، الذي أوشك علــى الانتهاء من مهمة اضطلع بها بمهارة وتفان. |
M. Enrique Borgo-Bustamante, Vice-Président de la République d'El Salvador, est escorté de la tribune. | UN | اصطحب السيد انريكي بورغو - بوستامانتي، نائب رئيس جمهورية السلفادور، من المنصة. |
B. Communication No. 438/1990; Enrique Thompson c. | UN | باء- البلاغ رقم ٨٣٤/٠٩٩١، انريكي طومسون ضد بنما |
Panama Au nom de : Enrique Thompson | UN | الشخص المدعى بأنه ضحية: انريكي طومسون |
L'Assemblée va maintenant entendre une déclaration de S. E. M. Fernando Henrique Cardoso, Président de la République fédérative du Brésil. | UN | وستستمــع الجمعيــة اﻵن إلى بيان فخامة السيد فرناندو انريكي كاردوســو، رئيــس جمهورية البرازيل الاتحادية. |
31. La session a été ouverte par le Président provisoire, M. Henrique Brandao Cavalcanti (Brésil). | UN | ٣١ - وافتتح الدورة الرئيس المؤقت السيد انريكي براندو كافالكانتي )البرازيل(. |
Nous nous félicitons donc du rapport du Secrétaire général (A/59/354) et saluons les efforts du Groupe de personnalités éminentes sur les relations entre l'ONU et la société civile, que dirige l'ancien Président du Brésil Fernando Henrique Cardoso, efforts qui constituent la base du rapport du Secrétaire général. | UN | ولذلك نرحب بتقرير الأمين العام (A/59/354) ونشيد بجهود فريق الشخصيات البارزة المعني بعلاقات الأمم المتحدة مع المجتمع المدني، بقيادة الرئيس البرازيلي السابق فرناندو انريكي كاردوسو، التي يرتكز عليها تقرير الأمين العام. |