"انسحبت إسرائيل" - Traduction Arabe en Français

    • Israël s'est retiré
        
    • Israël se retire
        
    Dans le cadre de ce Mémorandum, Israël s'est retiré de 491,4 kilomètres carrés du territoire de la Cisjordanie. A-t-on oublié cela? UN وفي إطار هذه المذكرة، انسحبت إسرائيل من مساحة قدرها ٤٩١,٤ كيلومتر مربع من أراضي الضفة الغربية، فهل نُسي ذلك؟
    Après de difficiles négociations, Israël s'est retiré d'une partie des territoires dont il s'était emparé pendant la guerre. UN وبعد مفاوضات مستفيضة، انسحبت إسرائيل من أجزاء من الأراضي التي استولت عليها خلال الحرب.
    Le 24 mai 2000, Israël s'est retiré du Sud-Liban, conformément à la résolution 425 du Conseil de sécurité de l'ONU. UN وفي 24 أيار/مايو 2000، انسحبت إسرائيل من جنوب لبنان وفقاً للقرار 425 الصادر عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Ils ont recommencé en 1967, 1973, 2000 et 2005, quand Israël s'est retiré de la bande de Gaza avec le seul résultat de voir les Palestiniens porter les terroristes du Hamas au pouvoir. UN لقد شاهدناها مرة ثانية في أعوام 1967 و 1973 و 2000 و 2005، عندما انسحبت إسرائيل من قطاع غزة ليضع الفلسطينيون مخربي حماس في السلطة.
    6. Le Comité spécial est fermement convaincu que les violations des droits de l'homme des Palestiniens et des autres Arabes ne prendront fin que si Israël se retire des territoires qu'il occupe depuis 1967. UN 6 - ومضى قائلا إن اللجنة الخاصة تؤمن إيمانا راسخا أن انتهاكات حقوق الإنسان للفلسطينيين والعرب الآخرين لن تنتهي إلا إذا انسحبت إسرائيل من الأراضي التي تحتلها منذ عام 1967.
    Israël s'est retiré de Gaza sur la Ligne verte, tandis que le Hamas a franchi toutes les lignes rouges en tirant plus de 12 000 roquettes au cœur même des zones habitées israéliennes. UN لقد انسحبت إسرائيل من غزة إلى الخط الأخضر، بينما تجاوزت حماس جميع الخطوط الحمراء، بتوجيهها أكثر من 000 12 صاروخ إلى قلب المراكز السكانية الإسرائيلية.
    50. Le 26 mars 1979, Israël et l'Égypte ont signé un traité de paix, en application duquel Israël s'est retiré de la péninsule du Sinaï, créant ainsi des frontières internationales mutuellement reconnues. UN 50- وفي 26 آذار/مارس 1979، وقّعت إسرائيل ومصر معاهدة سلام انسحبت إسرائيل بموجبها من شبه جزيرة سيناء، مما أفضى إلى تعيين حدود دولية معترف بها اعترافاً متبادلاً.
    En septembre, Israël s'est retiré de la bande de Gaza et de certaines parties du nord de la Cisjordanie, ce qui constitue le premier retrait israélien du territoire palestinien occupé depuis 1967. UN وفي أيلول/سبتمبر، انسحبت إسرائيل من قطاع غزة وأجزاء من شمال الضفة الغربية، وهو ما يمثل أول انسحاب إسرائيلي من الأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967.
    Comme je l'ai déjà dit, Israël s'est retiré du Liban, assumant ainsi ses responsabilités en vertu de la résolution 425 (1978) du Conseil de sécurité. UN وكما ذكرت من قبل، انسحبت إسرائيل من لبنان وبذلك تكون قد أوفت بمسؤولياتها بموجب القرار 425 (1978).
    Fort connu de la communauté internationale, en mai 2000, Israël s'est retiré complètement du Liban, en respectant pleinement la résolution 425 (1978) du Conseil de sécurité, comme cela a été confirmé. UN وكما يدرك المجتمع الدولي، انسحبت إسرائيل بالكامل من لبنان في أيار/مايو 2000، في امتثال تام وموثق لقرار مجلس الأمن 425 (1978).
    Depuis qu'Israël s'est retiré du Sud Liban, en pleine conformité avec la résolution 425 (1978) du Conseil de sécurité, le Hezbollah a pris sa place et emploie la zone comme base pour lancer des attaques contre des militaires et des civils israéliens. UN وأضاف قائلا إنه منذ أن انسحبت إسرائيل من جنوب لبنان امتثالا تاما لقرار مجلس الأمن 425 (1978)، حل حزب الله محلها، مستخدما تلك المنطقة كقاعدة لشن هجماته على الجنود والمدنيين الإسرائيليين.
    Des mesures efficaces devraient être prises immédiatement pour mettre fin aux attaques d'Israël contre le peuple palestinien et ses voisins; ce n'est que si Israël se retire des territoires occupés et fait montre de respect pour le droit international qu'une solution durable pourra être trouvée à la crise du Moyen-Orient. UN وينبغي اتخاذ تدابير فعالة على الفور من أجل وضع حد للهجمات الإسرائيلية على الشعب الفلسطيني وجيرانه. ولا يمكن إيجاد حل دائم لأزمة الشرق الأوسط إلا إذا انسحبت إسرائيل من الأراضي المحتلة وأظهرت احترامها للقانون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus