"انشاء صندوق" - Traduction Arabe en Français

    • créer un fonds
        
    • la création d'un fonds
        
    • établir un fonds
        
    • instituer un fonds
        
    • la constitution d'un fonds
        
    Les délégations qui appuyaient ce point de vue ont sérieusement mis en doute la nécessité de créer un fonds d'affectation spéciale dans le contexte de l'Article 50. UN وأعرب المؤيدون لهذا الرأي عن شكوك قوية فيما يتعلق بضرورة انشاء صندوق استئماني في إطار المادة ٥٠.
    On pourrait également étudier la possibilité de créer un fonds de secours régional, qui permettrait d'acheter des céréales et d'autres produits de première nécessité. UN ويمكن استقصاء امكانية انشاء صندوق طوارئ اقليمي لتمويل شراء الحبوب وغير ذلك من امدادات الطوارئ.
    Une nouvelle initiative du PNUD lancée au Pérou a permis de créer un fonds national de compensation et de développement social qui offre aux collectivités locales un appui financier direct pour la création d'emplois et le développement des infrastructures de base. UN كما ساعدت مبادرة جديدة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في بيرو على انشاء صندوق وطني للتعويضات الاجتماعية والتنمية، يقدم دعما ماليا مباشرا الى المجتمعات المحلية من أجل خلق فرص للعمالة ودعم العناصر الرئيسية في الهيكل اﻷساسي.
    Nécessité et faisabilité de la création d'un fonds de diversification pour les produits de base africains UN الحاجة الى انشاء صندوق لتنويع السلع اﻷساسية
    Notamment, la possibilité d'établir un fonds spécial à cette fin et la participation possible du Business Council for the United Nations avait été examinée. UN وقد نوقشت أمور أخرى من بينها امكانية انشاء صندوق خاص لهذه اﻷغراض وامكانية مشاركة مجلس قطاع اﻷعمال من أجل اﻷمم المتحدة.
    Un plan tendant à instituer un fonds d'assurance chômage est également à l'étude. UN كما يجري الاهتمام بخطة ترمي الى انشاء صندوق ضمان البطالة.
    153. De même, la nécessité de créer un fonds de contributions volontaires pour la Décennie internationale a été soulignée. UN ١٥٣- ووردت الاشارة كذلك الى الحاجة الى انشاء صندوق للتبرعات للعقد الدولي.
    On pourrait envisager de créer un fonds d'affectation spéciale qui mettrait des capitaux à la disposition des entreprises de pays en développement désireuses d'améliorer et de commercialiser des produits écologiques. UN ويمكن النظر في انشاء صندوق استئماني يقدم رؤوس أموال المشاريع الى شركات البلدان النامية المهتمة بتحسين وتسويق المنتجات ذات المزايا البيئية.
    Par conséquent, si l'on veut créer un fonds spécial au sein du PNUD, il faudrait imputer les fonds nécessaires sur les CIP alloués aux programmes nationaux. UN ومن ثم، فإنه ينبغي، عند انشاء صندوق خاص داخل البرنامج الانمائي، أن تؤخذ المخصصات اللازمة من أرقام التخطيط الارشادية المحددة من أجل البرامج الوطنية.
    Les sommes collectées jusqu'à présent ont permis de créer un fonds spécial pour appuyer les activités visant à prévenir l'abus des drogues, entreprises par des ONG dans des pays en développement. UN وقد استخدمت اﻷموال المتلقاة حتى اﻵن في انشاء صندوق خاص لدعم أنشطة الوقاية من تعاطي العقاقير المخدرة التي تنظمها المنظمات غير الحكومية في البلدان النامية.
    Le représentant de la FAO a fait observer que le Rapporteur spécial proposait aussi dans son projet de créer un fonds d'affectation spéciale ayant pour objectif de recueillir à l'échelle mondiale les redevances versées en contrepartie de l'utilisation des patrimoines traditionnels. UN ولاحظ ممثل منظمة اﻷغذية والزراعة أن المقررة الخاصة قد اقترحت كذلك في مشروع المبادئ العامة والتوجيهية انشاء صندوق استئماني ليعمل كأداة لاسترداد التعويضات عن تراث السكان اﻷصليين.
    137. Un certain nombre d'Etats Membres ont proposé de créer un fonds afin d'assurer les ressources financières nécessaires pour faire face aux demandes des pays qui ont subi des dommages. UN ٧٣١ - واقترح عدد من الدول اﻷعضاء انشاء صندوق من أجل تأمين الموارد المالية المطلوبة لتلبية مطالب البلدان التي تعرضت ﻷضرار.
    14. Dans sa résolution 47/92, l'Assemblée générale a invité le Secrétaire général à créer un fonds d'affectation spéciale et à mobiliser auprès de sources publiques et privées les contributions volontaires destinées au financement des activités supplémentaires nécessaires pour préparer et tenir le Sommet. UN ١٤ - وقد دعت الجمعية العامة، في قرارها ٤٧/٩٢، اﻷمين العام الى انشاء صندوق استئماني والى تعبئة التبرعات من المصادر العامة والخاصة لتمويل اﻷنشطة الاضافية التي يتطلبها التحضير لمؤتمر القمة وعقده.
    69. Consciente que des ressources supplémentaires sont indispensables, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général d'examiner l'opportunité de créer un fonds d'affectation spéciale volontaire pour l'assistance au déminage. UN ٦٩ - واعترافا بالحاجة الى موارد اضافية، طلبت الجمعية العامة الى اﻷمين العام أن ينظر في جدوى انشاء صندوق للمساهمة الطوعية في إزالة اﻷلغام.
    8. Une autre stratégie de mobilisation de fonds à l’étude consiste à créer un fonds spécial pour promouvoir la croissance et le développement des PMI. UN ٨ - ويجري اعداد استراتيجية أخرى لتعبئة اﻷموال تتمثل في انشاء صندوق خاص لترويج نمو الصناعات الصغيرة والمتوسطة وازدهارها .
    On a souvent insisté pour que soit envisagée la création d'un fonds qui fournirait les capitaux d'amorçage complémentaires pour la réalisation d'activités de coopération. UN وكثيرا ما كان انشاء صندوق لتقديم التمويل التكميلي الحفاز لتنفيذ انشطة التعاون خيارا جرى الحث على النظر فيه.
    À leur avis, la création d'un fonds d'affectation spéciale ferait double emploi avec les activités des institutions financières internationales. UN وارتأوا أيضا أن انشاء صندوق استئماني سيؤدي إلى ازدواج أنشطة المؤسسات المالية الدولية.
    Cet anniversaire nous remet en mémoire l'idée qui a présidé à la création d'un fonds pour l'enfance et les initiatives de nombreux États pour y parvenir. UN إن هذا الاحتفال يذكرنا بجذور فكرة انشاء صندوق للطفولة ومساعي العديد من البلدان من أجل تجسيد هذه الفكرة.
    L'Assemblée a noté la proposition tendant à établir un fonds de diversification pour l'Afrique qui constituerait un élément central essentiel pour susciter l'assistance technique qui sera nécessaire et pour fournir des ressources supplémentaires en vue de la mise au point et de l'exécution de programmes et de projets de diversification. UN وأحاطت علما بالاقتراح الرامي إلى ضرورة انشاء صندوق التنويع في افريقيا لتوفير جهة التنسيق اللازمة لتنسيق المساعدة التقنية المطلوبة وتقديم تمويل إضافي لتطوير برامج ومشاريع التنويع وتنفيذها.
    58. En collaboration avec les peuples autochtones et les gouvernements concernés, l'ONU devrait établir un fonds d'affectation spéciale ayant pour mandat de recueillir, à l'échelle mondiale, les indemnités versées pour l'utilisation, sans leur consentement ou de manière inappropriée, du patrimoine des peuples autochtones, et aider les peuples autochtones à développer leur capacité institutionnelle pour défendre leur propre patrimoine. UN ٨٥- ينبغي لﻷمم المتحدة، بالتعاون مع الشعوب اﻷصلية والحكومات المعنية، انشاء صندوق استئماني يكلف بولاية العمل كوكيل عالمي لجمع التعويض مقابل استخدام تراث الشعوب اﻷصلية غير الموافق عليه أو غير الملائم، ولتقديم المساعدة إلى الشعوب اﻷصلية في تطوير القدرة المؤسسية على حماية تراثها الذاتي.
    Selon les tenants de ce point de vue, la constitution d'un fonds de contributions volontaires au titre de l'Article 50 ne serait pas une solution à la mesure du problème et risquerait de faire double emploi avec les activités courantes des institutions financières internationales. UN ووفقا لهذا النهج، لن يكون انشاء صندوق استئماني في إطار المادة ٥٠ وسيلة مناسبة للتصدي لحجم المشكلة ومن شأنه أن يقع في خطر ازدواج اﻷعمال الجارية التي تضطلع بها المؤسسات المالية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus