"انشاء مجلس" - Traduction Arabe en Français

    • créer un conseil
        
    • création d'un conseil
        
    • établissement d'un Conseil
        
    Ma délégation se félicite de la décision prise de créer un conseil exécutif de transition chargé de superviser le processus de transition vers une Afrique du Sud non raciale et démocratique. UN ويرحب وفد بلدي بقرار انشاء مجلس تنفيذي انتقالي مسؤول عن الاشراف على عملية الانتقال صوب جنوب افريقيا ديمقراطية لا عرقية.
    De même, il conviendrait d'envisager de créer un conseil des affaires humanitaires chargé de questions touchant les couches vulnérables de la société contemporaine qui sont affectées par la pauvreté, le chômage, la discrimination et les exclusions de tous ordres. UN وكذلك قد يكون من المفيد انشاء مجلس للشؤون اﻹنسانية يتولى مسؤولية التصدي للمشاكل الاجتماعية لعصرنا، كالفقر والبطالة والتمييز وجميع أشكال الاستبعاد.
    Il se réjouit également de sa proposition de créer un conseil de haut niveau pour la promotion de la femme chargé de lui donner des avis sur le suivi de la Conférence. UN إن كندا تشعر بالارتياح أيضا لاقتراح اﻷمين العام انشاء مجلس رفيع المستوى للنهوض بالمرأة يكلف بتقديم المشورة له بشأن تنفيذ نتائج المؤتمر.
    De même, il reste à créer un conseil économique et social et une haute autorité de l'audiovisuel et à mettre progressivement en place toutes les institutions propres à un pays démocratique décidé à aller de l'avant. UN وبالمثل يتبقى انشاء مجلس اقتصادي واجتماعي وسلطة عليا للوسائل السمعية البصرية وانشاء جميع المؤسسات المناسبة لبلد ديمقراطي عازم على السير إلى اﻷمام.
    Pour autant, nous ne voyons pas actuellement d'avantage particulier dans la proposition de création d'un conseil de sécurité économique. UN على أننا إذ نتطرق الى هذا الشاغل لا نرى وجاهة الاقتراح الداعي الى انشاء مجلس أمن اقتصادي في هذه المرحلة.
    " La Constitution de la République de Macédoine prévoit l'établissement d'un Conseil des relations interethniques, lequel s'occupera des questions y relatives au niveau de la République. UN " ينص دستور جمهورية مقدونيا على انشاء مجلس للعلاقات المتبادلة بين الطوائف الاثنية، يتولى النظر في قضايا العلاقات المتبادلة بين الطوائف الاثنية في الجمهورية.
    Le Comité a décidé de créer un conseil consultatif, avec la participation de représentants des collectivités locales, du secteur privé, d'organisations gouvernementales et non gouvernementales et d'instituts de recherche. UN وقررت اللجنة انشاء مجلس استشاري بمشاركة ممثلي السلطات المحلية، والقطاع الخاص، والمنظمات الحكومية وغيــر الحكومية ومؤسسات البحـوث.
    En outre, la délégation égyptienne se félicite de ce que les parties soient convenues de créer un conseil national transitoire et elle espère qu'à l'issue du processus historique en cours, les élections qui doivent avoir lieu en avril 1994 pourront se tenir comme prévu. UN وفضلا عن ذلك فإن وفد مصر يشيد بأن اﻷطراف قد توصلوا الى انشاء مجلس وطني انتقالي، وقالت إنها تأمل أن تؤدي العملية التاريخية الجارية حاليا الى انتخابات في نيسان/أبريل ١٩٩٤ على النحو المقرر.
    86. Une autre proposition tendait à créer un conseil de sécurité social et économique composé de 25 membres, qui serait en quelque sorte une branche distincte du Conseil de sécurité chargée d'examiner et de négocier les questions sociales, économiques et écologiques à un niveau politique élevé. UN ٨٦ - وتمثل نهج آخر في انشاء مجلس أمن اجتماعي واقتصادي كجهاز منفصل لمجلس اﻷمن يتألف من ٢٥ عضوا يناقشون القضايا الاجتماعية والاقتصادية والايكولوجية ويتفاوضون بشأنها على مستوى سياسي رفيع.
    Ce deuxième atelier a également été l'occasion d'étudier la possibilité de créer un conseil consultatif pour les activités commerciales chargé d'aider l'Autorité éthiopienne pour les investissements à créer un environnement plus accueillant pour les IED. UN وأتاحت حلقة العمل الثانية هذه أيضاً فرصة لإجراء مناقشات حول انشاء مجلس استشاري للأعمال التجارية لمساعدة سلطة الاستثمار الاثيوبية في جهودها الرامية إلى ايجاد بيئة ترحب ترحاباً أفضل بالاستثمار الأجنبي المباشر.
    Les objectifs de ce projet sont: a) de créer un conseil de la jeunesse qui jouera le rôle de service de recherche et de coordination; b) de renforcer les capacités; c) de renforcer les mesures de sauvegarde des programmes en faveur des enfants à risque; et d) de rationaliser les dispositions de la législation nationale concernant les délinquants juvéniles. UN وسوف يهدف هذا المشروع على وجه التحديد إلى: (أ) انشاء مجلس للشباب ليعمل كوحدة بحوث وتنسيق؛ (ب) تحسين بناء القدرات؛ (ج) تعزيز الضمانات في الدراسات الافرادية التي تشمل الأطفال المعرضين للخطر؛ (د) تعزيز الأحكام التشريعية الوطنية فيما يتعلق بالأحداث.
    2. Prend note avec satisfaction de l'accord tendant à poursuivre le processus de transfert aux Tokélaouans de la responsabilité de l'administration du territoire et de la décision des Tokélaou de créer un conseil de Faipule (Coprésidents du Fono général) qui serait chargé d'administrer le territoire entre deux sessions du Fono général; UN ٢ - تحيط علما مع الارتياح بالاتفاق على مواصلة عملية نقل المسؤولية إلى توكيلاو عن إدارة الاقليم، وبقرار توكيلاو انشاء مجلس فايبولي )الرؤساء المشاركين للمجلس( لمواصلة الادارة الحكومية للاقليم فيما بين دورات الفونو؛
    2. Prend note avec satisfaction de l'accord tendant à poursuivre le processus de transfert aux Tokélaouans de la responsabilité de l'administration du territoire et de la décision des Tokélaou de créer un conseil de Faipule (coprésidents du Fono (Conseil) général) qui serait chargé d'administrer le territoire entre deux sessions du Fono général; UN ٢ - تحيط علما مع الارتياح بالاتفاق على مواصلة عملية نقل المسؤولية إلى توكيلاو عن إدارة الاقليم، وبقرار توكيلاو انشاء مجلس فايبولي )الرؤساء المشاركين للمجلس العام) الفونو (( لمواصلة الادارة الحكومية للاقليم فيما بين دورات المجلس العام )الفونو(؛
    Malte a parrainé la Conférence sur la sécurité et la coopération en Méditerranée et a proposé la création d'un conseil de la Méditerranée. UN وقد رعت مالطة مؤتمر اﻷمن والتعاون في البحر المتوسط واقترحت انشاء مجلس لحوض البحر المتوسط أيضا.
    18. L'opposition tutsie avait réclamé a) la création d'un poste de vice-président détenant les portefeuilles de la défense et de la sécurité et provenant de ses rangs; et b) l'établissement d'un Conseil d'État pour contrebalancer les pouvoirs du président. UN ١٨ - وكانت المعارضة التوتسية قد طالبت )أ( بإنشاء منصب نائب رئيس تعهد اليه حقيبتا الدفاع واﻷمن وشريطة أن يكون من صفوفها، )ب( انشاء مجلس دولة لموازنة سلطات الرئيس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus