Le Gouvernement néerlandais a examiné les réserves formulées par le Gouvernement de Bahreïn lors de son adhésion à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | بحثت حكومة هولندا التحفظات التي أبدتها حكومة البحرين وقت انضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Le Gouvernement finlandais avait émis en 1994 des objections à propos des réserves formulées par le Gouvernement maldivien lors de son adhésion à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | في عام 1994، اعترضت حكومة فنلندا على التحفظات التي أبدتها حكومة ملديف عند انضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
L'Autriche a examiné la teneur de la " déclaration générale " que le Pakistan a faite au moment de son adhésion à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, déclaration qui est libellée comme suit : | UN | درست النمسا مضمون اﻹعلان العام الذي أصدرته باكستان عند انضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ونصه كما يلي: |
Le Gouvernement finlandais a examiné les réserves faites par le Gouvernement saoudien lors de son adhésion à la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | درست حكومة فنلندا التحفظات التي أبدتها حكومة العربية السعودية عند انضمامها إلى اتفاقية حقوق الطفل. |
Le Gouvernement suédois a examiné les réserves formulées par le Gouvernement du Brunéi Darussalam lors de son adhésion à la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | درست حكومة السويد التحفظات التي قدمتها حكومة بروني دار السلام عند انضمامها إلى اتفاقية حقوق الطفل. |
Le Gouvernement grec a examiné les réserves faites par le Gouvernement de la République arabe syrienne lors de son adhésion à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | بحثت حكومة اليونان التحفظات التي أبدتها حكومة الجمهورية العربية السورية لدى انضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Le Gouvernement néerlandais a examiné les réserves faites par le Gouvernement de la République arabe syrienne lors de son adhésion à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | بحثت حكومة هولندا التحفظات التي أبدتها حكومة الجمهورية العربية السورية وقت انضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Le Gouvernement suédois a examiné les réserves faites par Bahreïn lors de son adhésion à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes concernant l'article 2, le paragraphe 2 de l'article 9, le paragraphe 4 de l'article 15 et l'article 16. | UN | بحثت حكومة السويد التحفظ الذي أبدته البحرين، لدى انضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، فيما يتعلق بالمادة 2، والفقرة 2 من المادة 9، الفقرة 4 من المادة 15 والمادة 16. |
Le Gouvernement autrichien a examiné les réserves formulées par le Gouvernement du Brunéi Darussalam lors de son adhésion à la Convention sur toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | بحثت حكومة النمسا التحفُّظات التي أبدتها حكومة بروني دار السلام لدى انضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Le Gouvernement autrichien a examiné les réserves formulées par le Sultanat d'Oman lors de son adhésion à la Convention sur toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | بحثت حكومة النمسا التحفظات التي أبدتها حكومة سلطنة عُمان لدى انضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Le Gouvernement slovaque a attentivement examiné les réserves formulées par le Sultanat d'Oman lors de son adhésion à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | بحثت حكومة سلوفاكيا بعناية التحفُّظ الذي أبدته سلطنة عُمان لدى انضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Pour ces raisons le Gouvernement slovaque fait objection aux réserves susmentionnées formulées par le Sultanat d'Oman lors de son adhésion à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | لهذه الأسباب، تعترض حكومة سلوفاكيا على التحفُّظ المذكور أعلاه، الذي أبدته سلطنة عُمان لدى انضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Le Gouvernement slovaque a attentivement examiné les réserves formulées par le Brunéi Darussalam lors de son adhésion à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | بحثت حكومة سلوفاكيا بعناية مضمون التحفُّظ الذي أبدته بروني دار السلام لدى انضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Le Gouvernement suédois a examiné en outre les déclarations faites par le Gouvernement de Kiribati lors de son adhésion à la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | ودرست حكومة السويد أيضاً الاعلانات التي قدمتها حكومة كيريباتي عند انضمامها إلى اتفاقية حقوق الطفل. |
Le Gouvernement finlandais a examiné les réserves faites par le Gouvernement saoudien lors de son adhésion à la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | درست حكومة فنلندا التحفظات التي أبدتها حكومة العربية السعودية عند انضمامها إلى اتفاقية حقوق الطفل. |
Le Gouvernement suédois a examiné les réserves formulées par le Gouvernement du Brunéi Darussalam lors de son adhésion à la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | درست حكومة السويد التحفظات التي قدمتها حكومة بروني دار السلام عند انضمامها إلى اتفاقية حقوق الطفل. |
En Ouzbékistan, le HCR s'est surtout efforcé d'infléchir la position du Gouvernement sur les problèmes liés aux réfugiés, afin qu'il finisse par adhérer à la Convention de 1951. | UN | وتركزت الجهود في أوزبكستان على التأثير في موقف الحكومة تجاه قضايا اللاجئين، حيث إن الهدف النهائي هنا هو انضمامها إلى اتفاقية عام 1951. |
En 2003, le Bélarus a déposé son instrument d'adhésion à la Convention d'Ottawa. | UN | وفي سنة 2003 أودعت بيلاروس صك انضمامها إلى اتفاقية أوتاوا. |
En 1995, la Finlande, les Pays-Bas et la Suède ont fait des objections comparables aux déclarations formulées par l'Égypte lors de son adhésion à la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et leur élimination. | UN | وفي عام 1995، أبدت السويد وفنلندا وهولندا اعتراضات مشابهة على الإعلانات التي أبدتها مصر لدى انضمامها إلى اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود. |
Le Gouvernement portugais a examiné attentivement les réserves faites par les Émirats arabes unis lors de leur adhésion à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | بحثت حكومة البرتغال بعناية التحفظات التي أبدتها الإمارات العربية المتحدة لدى انضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Le Gouvernement finlandais a examiné les réserves formulées par le Gouvernement omanais lors de l'adhésion à la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | " درست حكومة فنلندا التحفظات التي أبدتها حكومة عمان عند انضمامها إلى اتفاقية حقوق الطفل. |