"انضمام الدول" - Traduction Arabe en Français

    • l'adhésion des États
        
    • 'adhérer
        
    • l'accession des États
        
    • 'adhésion d'États
        
    • l'adhésion des pays
        
    • que les États
        
    • inciter les États
        
    • l'universalisation
        
    • adhésion DES ÉTATS DE
        
    • l'adhésion des Etats
        
    • d'adhésion des États
        
    • l'adhésion de l'État
        
    • lorsque les États adhèrent
        
    Nous pensons qu'il s'agit là d'un progrès important, qui encourage l'adhésion des États dotés d'armes nucléaires au protocole au Traité. UN ونعتبر هذا تقدما هاما نحو تشجيع انضمام الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى بروتوكول هذه المعاهدة.
    La coopération et l'assistance doivent être inscrites dans cet instrument, de façon à faciliter l'adhésion des États qui disposent de ressources limitées. UN وأوضح أنه ينبغي إدراج مسألتي التعاون والمساعدة في الصك بغية تيسير انضمام الدول المحدودة الموارد.
    Ils demandent aux États qui sont déjà membres de l'OMC de ne pas fixer des conditions rédhibitoires à l'adhésion des États arabes. UN ويدعون الدول الأعضاء في المنظمة إلى عدم فرض شروط متشددة لقبول انضمام الدول العربية إليها.
    L'efficacité du Traité pourrait être encore améliorée si les États qui s'en sont abstenus au cours des 25 dernières années finissaient par y adhérer. UN وإن فاعلية المعاهدة يمكن أن يزيد منها انضمام الدول التي اختارت على مدى اﻟ ٢٥ سنة الماضية ألا تنضم اليها.
    Le Conseil de l'Europe encourage activement l'accession des États non membres à ses conventions sur la cybercriminalité, la violence contre les femmes, la contrefaçon des médicaments et la protection des données. UN ويشجّع مجلس أوروبا على انضمام الدول غير الأعضاء إلى الاتفاقيات المتعلقة بجرائم الفضاء الإلكتروني، والعنف ضد المرأة، والأدوية المغشوشة، وحماية البيانات.
    l'adhésion des États à certains traités peut être un élément essentiel d'une coopération plus large entre eux. UN وقد يكون انضمام الدول إلى معاهدات معينة عنصرا أساسيا لتوسيع نطاق التعاون بين الدول.
    Toutefois, l'adhésion des États dotés d'armes nucléaires au Protocole annexé au Traité est nécessaire pour que le Traité entre pleinement en vigueur. UN إلا أنه يلزم انضمام الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى البروتوكول المرفق بالمعاهدة من أجل تحقيق النفاذ التام للمعاهدة.
    11. D'autres progrès ont été réalisés en ce qui concerne l'adhésion des États aux traités internationaux relatifs au contrôle des drogues. UN ١١ - وأحرز مزيد من التقدم في انضمام الدول إلى المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات.
    Elle a en outre organisé à Téhéran, en collaboration avec l'OCE, un séminaire sur l'adhésion des États membres de l'OCE aux conventions internationales sur le transport routier et ferroviaire. UN وتم عقد حلقة دراسية مشتركة في طهران عالجت موضوع انضمام الدول اﻷعضاء في المنظمة إلى الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالنقل عن طريق البر وعن طريق السكك الحديدية.
    À ce propos, elle a exhorté la communauté internationale à faciliter l'adhésion des États membres de l'OCI qui le désirent, à l'Organisation Mondiale du commerce, et selon des critères impartiaux et exempts de considérations politiques. UN وحث في هذا الإطار المجتمع الدولي على تيسير عملية انضمام الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي الساعية إلى الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية بشروط عادلة بمنأى عن الاعتبارات السياسية.
    Enfin, et ce n'est pas le moins important, le Qatar considère que l'adhésion des États aux traités et conventions en matière de désarmement et leur engagement à les respecter peuvent garantir la paix et la sécurité régionales et internationales. UN وأخيرا وليس آخرا، فإن دولة قطر ترى أن انضمام الدول إلى معاهدات واتفاقيات نزع السلاح والالتزام بها من شأنهما أن يعززا ويصونا الأمن والسلم على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Toutefois, prenant note du manque de participation des États à l'Accord, ma délégation est d'avis que l'examen devrait viser à déterminer les facteurs qui font obstacle à l'adhésion des États. UN ولكن نظرا لقلة عدد الدول المشاركة في الاتفاق، يرى وفد بلدي أن الاستعراض ينبغي أن يوجه لتحديد العوائق التي تعوق انضمام الدول إلى الاتفاق.
    l'adhésion des États dotés d'armes nucléaires au Traité établissant cette zone va dans le sens des efforts faits en matière de désarmement et de non-prolifération, renforçant ainsi la paix et la sécurité régionales. UN وسيزيد انضمام الدول الحائزة على الأسلحة النووية إلى المعاهدة التي تنشئ منطقتنا الخالية من الأسلحة النووية من تعزيز جهود نزع السلاح وعدم الانتشار، مما يوطد السلم والأمن الإقليميين.
    l'adhésion des États dotés d'armes nucléaires au Traité portant création de cette zone contribuera au renforcement des efforts en matière de désarmement et de non-prolifération, ce qui améliorera la paix et la sécurité au niveau régional. UN وسيزيد انضمام الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى معاهدة إنشاء المنطقة تعزيز جهود نزع السلاح وعدم الانتشار، وبالتالي، توطيد السلام والأمن الإقليميين.
    26. Le mandat devrait énoncer des mesures soutenant l'adhésion des États à des accords bilatéraux ou multilatéraux. UN 26- وينبغي للإطار المرجعي أن ينص على تدابير لدعم انضمام الدول إلى اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف.
    93. Le mandat devrait énoncer des mesures soutenant l'adhésion des États à des accords bilatéraux ou multilatéraux. UN 93- ينبغي للإطار المرجعي أن ينص على تدابير لدعم انضمام الدول إلى اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف.
    Les dirigeants arabes réaffirment leur soutien à la candidature des États arabes qui souhaitent adhérer à l'Organisation mondiale du commerce. UN ويؤكدون على دعم طلبات انضمام الدول العربية الراغبة في الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    Nous soulignons donc l'importance que revêt l'accession des États dotés d'armes nucléaires au Protocole annexé au Traité sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est afin que le Traité puisse devenir pleinement opérationnel. UN وهكذا، نود أن نشدد على أهمية انضمام الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى البروتوكول المرفق بمعاهدة إنشاء المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا حتى يتسنى البدء بنفاذ المعاهدة على نحو كامل.
    iii) adhésion d'États dotés d'armes nucléaires à des protocoles annexés à des traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires. UN انضمام الدول الحائزة للأسلحة النووية لبروتوكولات معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية
    Nous espérons qu'elles conduiront à l'adhésion des pays dotés d'armes nucléaires au Protocole se rapportant au Traité. UN ونرجو أن تؤدي هذه المشاورات في نهاية المطاف إلى انضمام الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى بروتوكول المعاهدة.
    Il s'impose avec une urgence particulière de faire en sorte que les États dotés de capacités nucléaires adhèrent au Traité aussitôt que possible. UN وأضاف أن ضمان انضمام الدول التي لها قدرة نووية إلى المعاهدة في أقرب وقت ممكن له إلحاحية خاصة.
    Il s'attache également à obtenir des États Membres qu'ils appuient et appliquent le régime international de protection des réfugiés et à inciter les États qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et au Protocole de 1967 s'y rapportant. UN وتعمل الإدارة أيضا على اكتساب التأييد من الدول الأعضاء لنظام الحماية الدولية للاجئين وعلى كفالة امتثالها له، وعلى زيادة انضمام الدول الأعضاء إلى الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين لعام 1951 وبروتوكولها لعام 1967.
    De plus, depuis 2004, le Japon mène, avec d'autres membres du G-8, des démarches conjointes au niveau mondial pour promouvoir l'universalisation de l'accord de garanties généralisées et du protocole additionnel. UN وعلاوة على ذلك ما فتئت اليابان تقوم، منذ عام 2004، مع أعضاء مجموعة البلدان الثمانية الآخرين بمساع عالمية النطاق لتيسيير زيادة انضمام الدول إلى اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي.
    RÉGION DE L'ASIE ET DU PACIFIQUE 30 — 31 10 IV. adhésion DES ÉTATS DE LA RÉGION DE L'ASIE ET DU PACIFIQUE AUX PRINCIPAUX INSTRUMENTS INTERNATIONAUX RELATIFS AUX DROITS DE L'HOMME 32 11 UN رابعاً - حالة انضمام الدول في منطقة آسيا والمحيط الهادئ إلى الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان 32 11
    ─ Assurer l'adhésion des Etats qui ne l'ont pas encore fait aux accords internationaux relatifs à la lutte contre les actes de terrorisme international; UN - انضمام الدول الى الاتفاقات العالمية المناهضة ﻷعمال الارهاب الدولي؛
    On ne s'est guère non plus empressé d'obtenir le plus tôt possible d'adhésion des États non parties au Traité. UN كما لم تبذل جهود جادة لضمان انضمام الدول غير الأطراف في المعاهدة في أقرب وقت ممكن.
    Le Comité note que l'adhésion de l'État aux neuf principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme renforce l'exercice par les femmes de leurs droits humains et libertés fondamentales dans tous les aspects de la vie. UN 51 - وتلاحظ اللجنة أن انضمام الدول إلى الصكوك الدولية التسعة الأساسية() المتعلقة بحقوق الإنسان يعزز تمتع المرأة بحقوقها كإنسان وبالحريات الأساسية في جميع جوانب الحياة.
    Le Comité note que lorsque les États adhèrent aux sept grands instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme1, les femmes sont mieux à même d'exercer leurs droits et libertés fondamentaux dans tous les aspects de leur vie. UN 403 - وتلاحظ اللجنة أن انضمام الدول إلى صكوك حقوق الإنسان الدولية الرئيسية السبعة(1) يعزز تمتع المرأة بحقوقها الإنسانية وحرياتها الأساسية في جميع أوجه الحياة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus