Depuis l'adhésion de la Lituanie à l'Organisation mondiale du commerce (OMC) et la conclusion d'accords de libre-échange avec les pays voisins, cependant, l'ouverture des marchés s'est accrue. | UN | ومع ذلك، أصبحت أسواق الدولة أكثر انفتاحاً عقب انضمام ليتوانيا إلى منظمة التجارة العالمية وإبرام اتفاقات للتجارة الحرة مع بلدان مجاورة. |
Depuis l'adhésion de la Lituanie à l'UE, la comptabilité et le contrôle des matières nucléaires sont effectués conformément au Règlement de la Commission portant application des dispositions sur le contrôle de sécurité d'EURATOM. | UN | ومنذ انضمام ليتوانيا إلى الاتحاد الأوروبي، أصبح حصر المواد النووية ومراقبتها يخضع لقاعدة اللجنة الأوروبية المتعلقة بتطبيق نظام الضمانات الخاص بالوكالة الأوروبية للطاقة الذرية. |
Dans le cadre de l'adhésion de la Lituanie à l'Union européenne, il est prévu de passer à des accords trilatéraux entre la Lituanie, l'Union européenne et l'AIEA. | UN | ومع انضمام ليتوانيا إلى الاتحاد الأوروبي، تتجه النية نحو الانتقال إلى اتفاقات ثلاثية الأطراف بين ليتوانيا والاتحاد الأوروبي والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Enfin, l'adhésion de la Lituanie à l'Union européenne en 2004 a facilité l'inclusion d'une meilleure législation sur l'égalité des sexes dans ses principaux organes juridiques. | UN | وأخيرا، يسر انضمام ليتوانيا إلى الاتحاد الأوروبي في سنة 2004 إدراج تشريعات محسنة متعلقة بالمساواة بين الجنسين في هيئاتها القانونية الرئيسية. |
Les différences entre les États dans la responsabilité juridique des services de prostitution contribuent à l'extension de la traite, surtout depuis que la Lituanie est entrée dans la zone Schengen. | UN | والتفاوت في المسؤولية القانونية عن خدمات البغاء من بلد إلى آخر يساهم أيضاً في انتشار الاتجار بالبشر، لا سيما بعد انضمام ليتوانيا إلى منطقة شينغين. |
Depuis l'adhésion de la Lituanie à l'Union européenne, la comptabilité et le contrôle des matières nucléaires sont régis par le règlement de la Commission européenne portant application des dispositions sur le contrôle de sécurité de la Communauté européenne de l'énergie atomique (EURATOM). | UN | 9 - ومنذ انضمام ليتوانيا إلى الاتحاد الأوروبي، أصبح حصر المواد النووية ومراقبتها يخضعان للائحة المفوضية الأوروبية المتعلقة بتطبيق نظام الضمانات الخاص بالجماعة الأوروبية للطاقة الذرية. |
Depuis l'adhésion de la Lituanie à l'Union européenne le 1er mai 2004, les inspections dans le cadre des garanties de l'EURATOM ont été menées à bien par des inspecteurs de la Commission européenne. | UN | 14 - ومنذ انضمام ليتوانيا إلى الاتحاد الأوروبي في 1 أيار/مايو 2004، يضطلع مفتشو المفوضية الأوروبية بعمليات التفتيش بموجب ضمانات الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية. |
Depuis l'adhésion de la Lituanie à l'Union européenne, la comptabilité et le contrôle des matières nucléaires sont régis par le règlement de la Commission européenne portant application des dispositions sur le contrôle de sécurité de la Communauté européenne de l'énergie atomique (EURATOM). | UN | 9 - ومنذ انضمام ليتوانيا إلى الاتحاد الأوروبي، أصبح حصر المواد النووية ومراقبتها يخضعان للائحة المفوضية الأوروبية المتعلقة بتطبيق نظام الضمانات الخاص بالجماعة الأوروبية للطاقة الذرية. |
Depuis l'adhésion de la Lituanie à l'Union européenne le 1er mai 2004, les inspections dans le cadre des garanties de l'EURATOM ont été menées à bien par des inspecteurs de la Commission européenne. | UN | 14 - ومنذ انضمام ليتوانيا إلى الاتحاد الأوروبي في 1 أيار/مايو 2004، يضطلع مفتشو المفوضية الأوروبية بعمليات التفتيش بموجب ضمانات الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية. |
Depuis l'adhésion de la Lituanie à l'Union européenne le 1er mai 2004, les inspections dans le cadre des garanties de l'Euratom ont été menées à bien par des inspecteurs de la Commission européenne. | UN | ومنذ انضمام ليتوانيا إلى الاتحاد الأوروبي في 1 أيار/مايو 2004، يتولى مفتشو المفوضية الأوروبية إجراء عمليات التفتيش المتعلقة بضمانات الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية. |
Depuis l'adhésion de la Lituanie à l'Union européenne, le 1er mai 2004, les inspecteurs de la Commission européenne ont également effectué des inspections au titre des garanties de l'EURATOM. | UN | ومنذ انضمام ليتوانيا إلى الاتحاد الأوروبي في 1 أيار/مايو 2004، اضطلع بعمليات التفتيش بموجب ضمانات الوكالة الأوروبية للطاقة الذرية مفتشو اللجنة الأوروبية. |
Depuis l'adhésion de la Lituanie à l'UE en mai 2004 et l'application des règles de concurrence européennes, c'était la première fois qu'une entreprise lituanienne était considérée comme ayant abusé de sa position dominante sur une partie du marché commun de l'UE et ayant, par son comportement, faussé les échanges entre des États membres. | UN | وهذه هي المرة الأولى على الإطلاق، بعد انضمام ليتوانيا إلى الاتحاد الأوروبي في أيار/مايو 2004 وإنفاذ قواعد المنافسة الأوروبية فيها، التي يُعترف فيها بأن شركة ليتوانية قد أساءت استخدام مركزها المهيمن في جزء من السوق المشتركة للاتحاد الأوروبي وبأن إجراءاتها أثرت في التجارة بين الدول الأعضاء. |
Depuis l'adhésion de la Lituanie à l'UE le 1er mai 2004, le contrôle des marchandises transportées est effectué par les services des douanes conformément au règlement (CEE) no 2913/92 du Conseil établissant le code des douanes communautaire et au règlement no 2454 de la Commission fixant certaines dispositions d'application dudit règlement. | UN | منذ انضمام ليتوانيا إلى الاتحاد الأوروبي في 1 أيار/مايو 2004، أصبحت أعمال المكاتب الجمركية في ضبط السلع المنقولة وتفتيشها تخضع لقاعدة المجلس رقم 2913/92 التي أنشأت القانون الجمركي للحماية الأوروبية وقاعدة اللجنة رقم 2454 التي تضع أحكام تنفيذ القانون الجمركي. |
Après l'adhésion de la Lituanie le 1er mars 2007, de la République tchèque le 19 mars 2007 et de la Roumanie le 16 juillet 2007, le nombre de parties à l'Accord de 1995 sur les stocks de poissons, parmi lesquelles la Communauté européenne, est passé à 67. | UN | وبعد انضمام ليتوانيا في 1 آذار/مارس 2007، والجمهورية التشيكية في 19 آذار/مارس 2007، ورومانيا في 16 تموز/يوليه 2007، ارتفع عدد أطراف اتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995()، بما فيها الجماعة الأوروبية، إلى 67 طرفا. |
Elle sera de nouveau actualisée une fois que la Lituanie aura rejoint tous les régimes officieux de contrôle des exportations. | UN | وسيجري استكمالها بعد انضمام ليتوانيا إلى كل النظم غير الرسمية لمراقبة الصادرات. |