"انضمت إلى البروتوكول" - Traduction Arabe en Français

    • ont adhéré au Protocole
        
    • parties au premier Protocole
        
    • adhérant au Protocole
        
    Depuis la parution du dernier rapport, l'Angola, la Bosnie-Herzégovine et la Guinée-Bissau ont adhéré au Protocole. UN ومنذ تقديم التقرير الأخير، انضمت إلى البروتوكول أنغولا والبوسنة والهرسك وغينيا بيساو.
    M. Kretzmer invite instamment les États qui ont adhéré au Protocole facultatif à en diffuser très largement la teneur de façon que les particuliers puissent utiliser la procédure qu'il prévoit. UN وأهاب السيد كريتسمر بالدول التي انضمت إلى البروتوكول الاختياري أن تعمم مضمونه على نطاق واسع جداً كيما يتسنى للأفراد استخدام الإجراء الذي ينص عليه.
    Il surveille l'application du Pacte en examinant les rapports périodiques présentés par les États parties et reçoit des communications émanant de particuliers au sujet de violations du Pacte par des États qui ont adhéré au Protocole facultatif se rapportant au Pacte. UN وترصد اللجنة العهد عن طريق دراسة التقارير الدورية التي تقدمها الدول اﻷطراف وتتلقى رسائل من اﻷفراد تتصل بانتهاكات العهد من جانب الدول اﻷطراف التي انضمت إلى البروتوكول الاختياري للعهد.
    Il surveille l'application du Pacte en examinant les rapports périodiques présentés par les États parties et reçoit des communications émanant de particuliers au sujet de violations du Pacte par des États qui ont adhéré au Protocole facultatif se rapportant au Pacte. UN وترصد اللجنة العهد عن طريق دراسة التقارير الدورية التي تقدمها الدول اﻷطراف وتتلقى رسائل من اﻷفراد تتصل بانتهاكات العهد من جانب الدول اﻷطراف التي انضمت إلى البروتوكول الاختياري للعهد.
    Partie aux deux Pactes internationaux, Sri Lanka figure parmi les parties au premier Protocole facultatif au Pacte international relatif aux droits civils et politiques et à ses dispositions particulièrement contraignantes. UN وسري لانكا، الطرف في العهدين الدوليين، انضمت إلى البروتوكول الاختياري اﻷول للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وتتقيد بأحكامه الشديدة الصرامة.
    Celles-ci sont un bon argument en faveur de l'universalisation du Protocole: on peut faire valoir, en effet, que, en adhérant au Protocole, les États qui trouvent actuellement coûteux et difficile de se débarrasser des REG présents sur leur territoire pourraient avoir accès aux activités de coopération et d'assistance prévues aux articles 7 et 8. UN فتلك الأنشطة حجة تؤيد إضفاء الصبغة العالمية على البروتوكول. إذ يمكن في الواقع الاعتداد بأنه يمكن للدول التي تجد أن التخلص من المتفجرات من مخلفات الحرب الموجودة في أقاليمها أمر مكلف وصعب حالياً أن تحصل على أنشطة التعاون والمساعدة المنصوص عليها في المادتين 7 و8 إذا ما انضمت إلى البروتوكول.
    Notant en outre que 24 nouveaux États ont adhéré au Protocole depuis 1999, il invite tous les États parties qui ne l'ont pas encore fait à y adhérer, dans le but d'assurer l'universalité de cet important instrument. UN ولاحظ كذلك أن 24 دولة أخرى قد انضمت إلى البروتوكول منذ 1999، وناشد جميع الدول الأطراف التي لم تنضم بعد أن تقوم بذلك بغية ضمان عالمية هذا الصك الهام.
    Notant en outre que 24 nouveaux États ont adhéré au Protocole depuis 1999, il invite tous les États parties qui ne l'ont pas encore fait à y adhérer, dans le but d'assurer l'universalité de cet important instrument. UN ولاحظ كذلك أن 24 دولة أخرى قد انضمت إلى البروتوكول منذ 1999، وناشد جميع الدول الأطراف التي لم تنضم بعد أن تقوم بذلك بغية ضمان عالمية هذا الصك الهام.
    36. Le représentant de la Turquie note que 97 États parties ont adhéré au Protocole II modifié. UN 36- ولاحظ ممثل تركيا أن 97 دولة طرفاً انضمت إلى البروتوكول الثاني المعدل.
    35. M. KRETZMER, présentant ce point l'ordre du jour, indique qu'à ce jour, 95 États ont adhéré au Protocole facultatif se rapportant au Pacte. UN 35- السيد كريتسمر قال لدى عرضه لهذا البند من جدول الأعمال، إن هناك حتى هذا اليوم، 95 دولة انضمت إلى البروتوكول الاختياري المتعلق بالعهد.
    La plupart des pays d'Amérique latine ont adhéré au Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et espèrent pouvoir le ratifier dans un proche avenir. UN 29 - وقال إن غالبية بلدان أمريكا اللاتينية قد انضمت إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وتأمل في التصديق عليها في المستقبل القريب.
    45. En ce qui concerne l'adhésion au Protocole facultatif, M. Amor respecte le choix des autorités britanniques mais constate qu'elles ont adhéré au Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN 45- وفيما يخص الانضمام إلى البروتوكول الاختياري، قال المتحدث إنه يحترم اختيار السلطات البريطانية، إلا أنه لاحظ أنها انضمت إلى البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Il surveille l'application du Pacte en examinant les rapports périodiques présentés par les 144 États parties et reçoit des communications émanant de particuliers au sujet de violations du Pacte par des États qui ont adhéré au Protocole facultatif se rapportant au Pacte (95 États). UN وترصد اللجنة تنفيذ العهد عن طريق دراسة التقارير الدورية التي تقدمها الدول الأطراف البالغ عددها 144 دولة، وتتلقى الرسائل من الأفراد بشأن انتهاكات العهد من جانب الدول الأطراف التي انضمت إلى البروتوكول الاختياري للعهد (95 دولة).
    Il contrôle l'application du Pacte en examinant les rapports périodiques présentés par les 164 États parties et reçoit des communications émanant de particuliers au sujet de violations du Pacte par des États parties qui ont adhéré au Protocole facultatif qui s'y rapporte (111 États). UN وترصد اللجنة تنفيذ العهد بدراسة التقاريــر الدوريـــة الـتي تقدمها الــدول الأطراف البالغ عددها 164 دولة، وتتلقى رسائل من الأفراد بشأن انتهاكات العهد من جانب الدول الأطراف التي انضمت إلى البروتوكول الاختياري للعهد (111 دولة إلى الآن).
    Il contrôle l'application du Pacte en examinant les rapports périodiques présentés par les 160 États parties et reçoit des communications émanant de particuliers au sujet de violations du Pacte par des États parties qui ont adhéré au Protocole facultatif qui s'y rapporte (109 États). UN وترصد اللجنة تنفيذ العهد بدراسة التقاريــر الدوريـــة الـتي تقدمها الــدول الأطراف البالغ عددها 153 دولة، وتتلقى رسائل من الأفراد بشأن انتهاكات العهد من جانب الدول الأطراف التي انضمت إلى البروتوكول الاختياري للعهد (109 دول).
    Il contrôle l'application du Pacte en examinant les rapports périodiques présentés par les 153 États parties et reçoit des communications émanant de particuliers au sujet de violations du Pacte par des États parties qui ont adhéré au Protocole facultatif qui s'y rapporte (104 États). UN وترصد اللجنة تنفيذ العهد بدراسة التقاريــر الدوريـــة الـتي تقدمها الــدول الأطراف البالغ عددها 153 دولة، وتتلقى الرسائل من الأفراد بشأن انتهاكات العهد من جانب الدول الأطراف التي انضمت إلى البروتوكول الاختياري للعهد (104 دول).
    Il surveille l'application du Pacte en examinant les rapports périodiques présentés par les 148 États parties et reçoit des communications émanant de particuliers au sujet de violations du Pacte par des États qui ont adhéré au Protocole facultatif se rapportant au Pacte (103 États). UN وترصد اللجنة تنفيذ العهد بدراسة التقاريــر الدوريـــة الـتي تقدمها الــدول الأطراف البالغ عددها 148 دولة، وتتلقى الرسائل من الأفراد بشأن انتهاكات العهد من جانب الدول الأطراف التي انضمت إلى البروتوكول الاختياري للعهد (103 دول).
    Il contrôle l'application du Pacte en examinant les rapports périodiques présentés par les 166 États parties et reçoit des communications émanant de particuliers au sujet de violations du Pacte par des États parties qui ont adhéré au Protocole facultatif qui s'y rapporte (113 États actuellement). UN وترصد اللجنة تنفيذ العهد عن طريق دراسة التقاريــر الدوريـــة الـتي تقدمها الــدول الأطراف البالغ عددها 166 دولة، وتتلقى رسائل من الأفراد بشأن انتهاكات العهد من جانب الدول الأطراف التي انضمت إلى البروتوكول الاختياري للعهد (113 دولة حتى الآن).
    Elle ajoute que l'observation générale n° 33 indique, sans aucune ambiguïté, que le deuxième Protocole facultatif ne lie que les États qui sont déjà parties au premier Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN 55 - وأضافت أن التعليق العام رقم 33 يبيّن دون غموض أن البروتوكول الاختياري الثاني لا يُلزم إلاّ الدول التي سبق لها أن انضمت إلى البروتوكول الاختياري الأول المتعلق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    13. En adhérant au Protocole facultatif, l'État partie a reconnu que le Comité avait compétence pour déterminer s'il y avait eu ou non violation du Pacte. UN 13- والدولة الطرف إذ انضمت إلى البروتوكول الاختياري فقد اعترفت باختصاص اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في الفصل في حدوث أو عدم حدوث انتهاك لأحكام العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus