"انضمت الى" - Traduction Arabe en Français

    • se sont joints aux
        
    • se sont portés
        
    • adhéré à
        
    • s'est joint aux
        
    • s'est jointe aux
        
    • a accédé à
        
    • se joignent aux
        
    • adhéré aux
        
    • se sont joints à
        
    • se sont jointes aux
        
    • rejoint
        
    • adhésion se rapportant
        
    Je voudrais informer les membres que les États ci-après se sont joints aux auteurs du projet de résolution : Argentine, Bélarus, Danemark, Ouganda et Suède. UN أود أن أبلغ الجمعية العامة أن الارجنتين وأوغندا وبيلاروس والدانمرك والسويد انضمت الى مقدمي مشروع القرار.
    Je voudrais annoncer que les pays suivants se sont joints aux auteurs du projet de résolution A/49/L.40 : Autriche, Canada, Finlande et Suède. UN إن البلدان التالية انضمت الى مقدمي مشروع القرار: السويد وفنلندا وكندا والنمسا.
    Il est annoncé que l'Algérie, l'Egypte, le Gabon, le Ghana et la Malaisie se sont portés coauteurs du projet de résolution. UN أعلن أن غابون، وغانا، والجزائر، وماليزيا، ومصر، انضمت الى مقدمي مشروع القرار.
    Plusieurs pays qui n'étaient pas membres de l'OMI ont récemment adhéré à l'organisation. UN وهناك عدة بلدان لم تكن أعضاء في المنظمة البحرية الدولية، ولكنها انضمت الى المنظمة حديثا.
    J'ai le plaisir d'annoncer à cette occasion que le Congo s'est joint aux auteurs de ce texte. UN ويسرني أن أعلن في هذه المرحلة أن الكونغو انضمت الى مجموعة مقدميه.
    Je voudrais également annoncer que l'Inde s'est jointe aux auteurs du projet de résolution. UN وأود أن أعلن أن الهند قد انضمت الى قائمة مقدمي مشروع القرار.
    (6) La République démocratique allemande, qui avait ratifié la Convention le 9 juin 1972, a accédé à la République fédérale d'Allemagne le 3 octobre 1990. UN )٦( إن الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية، التي صدقت على الاتفاقية في ٩ حزيران/يونيه ١٩٧٢، انضمت الى جمهورية المانيا الاتحادية في ٣ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٠.
    Il est annoncé que l'Italie, Maurice et les Philippines se joignent aux auteurs du projet de résolution. UN وأعلن أن إيطاليا والفلبين وموريشيوس قد انضمت الى المشتركين في تقديم مشروع القرار.
    Il informe éga-lement la Commission que l'Australie, le Japon et la Nouvelle-Zélande se sont joints aux auteurs du projet de résolution. UN وأبلغ اللجنة أيضا أن استراليا ونيوزيلندا واليابان قد انضمت الى المشتركين في تقديم مشروع القرار.
    Il est annoncé que le Guatemala, l'Angola, les Comoros et le Soudan se sont joints aux auteurs du projet de résolution. UN وأعلن أن غواتيمالا وأنغولا وجزر القمر والسودان قد انضمت الى مقدمي مشروع القرار.
    Il est annoncé que la Belgique, la Lettonie, la Nouvelle-Zélande et la Tunisie, ainsi que Monaco et l'Albanie se sont joints aux auteurs du projet de résolution. UN وأُعلن أن بلجيكا ولاتفيا ونيوزيلندا وتونس وكذلك موناكو وألبانيا انضمت الى مقدمي مشروع القرار.
    Il est annoncé que le Cameroun, la Croatie, l’Espagne et les Philippines se sont joints aux auteurs du projet de résolution. UN وأعلن أن إسبانيا والفلبين والكاميرون وكرواتيا قد انضمت الى مشروع القرار.
    Il est annoncé que les pays suivants se sont portés coauteurs du projet de résolution : Brésil, Cameroun, Croatie, Inde, Indonésie, Irlande, Philippines, République de Corée, Thaïlande et Venezuela. UN وأعلن أن أيرلندا والبرازيل وجمهورية كوريا والفلبين وفنزويلا والكاميرون وكرواتيا والهند قد انضمت الى مقدمي مشروع القرار.
    Il est annoncé que Chypre, le Liechtenstein, Malte, la Nouvelle-Zélande, le Nicaragua et les Philippines se sont portés coauteurs du projet de résolution. UN وأعلن أن الفلبين، وقبرص ، ولختنشتايــن، ومالطــة، ونيكاراغوا، ونيوزيلندا انضمت الى مقدمي مشروع القرار.
    Il est annoncé que Saint-Marin, Malte, la Lettonie, Cuba, Haïti et le Togo se sont portés coauteurs du projet de résolution. UN وأعلن أن سان مارينو، ومالطة، ولاتفيا، وكوبا، وهايتي، وتوغو انضمت الى مقدمي مشروع القرار.
    Trente-cinq des 80 États qui ont adhéré à la Convention ou l'ont ratifiée ont déclaré qu'ils reconnaissaient la compétence du Comité pour recevoir et examiner des communications en vertu de l'article 22. UN وقد أعلنت خمسة وثلاثون دولة من الدول اﻟ ٨٠ التي انضمت الى الاتفاقية أو صدقت عليها، أنها تعترف باختصاص اللجنة في تلقي رسائل بموجب المادة ٢٢ من الاتفاقية والنظر فيها.
    Les Tonga ayant adhéré à la Convention relative aux droits de l'enfant, il convient de remplacer, au paragraphe 1 du dispositif, " 180 " par " 181 " . UN وتونغا قد انضمت الى اتفاقية حقوق الطفل، ومن الملائم أن يستعاض عن الرقم " ١٨٠ " بالرقم " ١٨١ " في الفقرة ١ من المنطوق.
    36. Le PRÉSIDENT dit que le Guatemala s'est joint aux coauteurs du projet. UN ٣٦ - الرئيس: قال إن غواتيمالا انضمت الى مقدمي مشروع القرار A/C.3/49/L.4.
    Il est annoncé que la Thaïlande et Chypre se sont jointes aux auteurs du projet de résolution A/C.6/50/L.4 et que la Thaïlande s'est jointe aux auteurs du projet de résolution A/C.6/50/L.5. UN أعلن أن تايلند وقبرص انضمتا الى مقدمي مشروع القرار A/C.6/50/L.4 وأن تايلند انضمت الى مقدمي مشروع القرار A/C.6/50/L.5.
    (5) La République démocratique allemande, qui avait ratifié la Convention le 9 juin 1972, a accédé à la République fédérale d'Allemagne le 3 octobre 1990. UN )٥( إن الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية، التي صدقت على الاتفاقية في ٩ حزيران/يونيه ١٩٧٢، انضمت الى جمهورية المانيا الاتحادية في ٣ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٠.
    Ultérieurement, la Côte d’Ivoire, El Salvador, l’Inde, la Pologne et du Swaziland se joignent aux auteurs du projet de résolution. UN وفيما بعد، انضمت الى مقدمي مشــروع القــرار بولنــدا، والسلفادور، وسوازيلند، وكوت ديفوار، والهند.
    La preuve en est sa politique en matière de désarmement. Elle a notamment renoncé volontairement et inconditionnellement à posséder des armes nucléaires et elle a adhéré aux instruments internationaux dans ce domaine. UN والدليل على ذلك هو السياسة التي تتبعها في مجال نزع السلاح، إذ قامت بشكل خاص بالتخلي طوعا ودون شروط عن حيازة اﻷسلحة النووية، كما انضمت الى الصكوك الدولية في هذا الميدان.
    Je saisis également cette heureuse occasion pour souhaiter la bienvenue parmi nous aux nouveaux Etats qui se sont joints à l'Organisation. UN أود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة ﻷرحب بالدول الجديدة التي انضمت الى منظمتنا.
    Il informe également la Commission que les délégations d'Israël, de la Jordanie, du Kenya, du Malawi et de la Mongolie se sont jointes aux auteurs du projet de résolution. UN وأبلغ اللجنة أيضا أن وفود اسرائيل واﻷردن وكينيا وملاوي ومنغوليا قد انضمت الى المشتركين في تقديم مشروع القرار.
    qui a rejoint notre famille aujourd'hui et qui, nous l'espérons, se plaira ici. Open Subtitles التى انضمت الى عائلتنا اليوم و نرجو ان تكون سعيدة معنا هنا
    273. Le Comité constate avec plaisir que l'État partie vient de déposer les instruments de ratification ou d'adhésion se rapportant au Pacte, à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN ٣٧٢ - وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن الولايات المتحدة صدقت مؤخرا أو انضمت الى بعض الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الانسان، بما في ذلك العهد، واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus