A. applicabilité du droit international à la situation au Rwanda 84 - 86 19 | UN | مدى انطباق القانون الدولي على الحالة في رواندا |
A. applicabilité du droit international à la situation au Rwanda 101 - 103 22 | UN | مدى انطباق القانون الدولي على الحالة في رواندا |
Il importe donc de réaffirmer en l'espèce l'applicabilité du droit international humanitaire et des droits de l'homme. | UN | ولذلك يتعين في هذه الحالة معاودة تأكيد انطباق القانون الدولي الإنساني وقانون حقوق الإنسان. |
L'Australie reconnaît que l'élaboration de modalités d'application du droit international à l'utilisation par les États du cyberespace est une tâche à long terme. | UN | وتسلم أستراليا بأن توضيح كيفية انطباق القانون الدولي على استخدام الدول للفضاء الإلكتروني هو مهمة طويلة الأجل. |
Affirmant que le droit international des droits de l'homme s'applique au territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, | UN | وإذ يؤكد انطباق القانون الدولي لحقوق الإنسان على الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، |
En l'espèce, cependant, l'on pourrait supposer que l'exclusion de l'application du droit international privé mais aussi de la CVIM était intentionnelle. | UN | بيد أنه، في الحالة قيد النظر، يمكن أن يفترض أنَّ استبعاد انطباق القانون الدولي الخاص واتفاقية البيع هو المقصود. |
Ils réaffirment l'applicabilité du droit international des droits de l'homme et du droit international humanitaire et exigent que soient accordées aux détenus les garanties qu'ils prévoient. | UN | كما يؤكدون انطباق القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي ويطالبون بمنح المحتجزين الضمانات المبينة فيهما. |
applicabilité du droit international relatif aux droits de l'homme au territoire palestinien occupé | UN | انطباق القانون الدولي لحقوق الإنسان على الأرض الفلسطينية المحتلة |
Elles réaffirment également l'applicabilité du droit international. | UN | كما أنها أعادت تأكيد انطباق القانون الدولي. |
A. applicabilité du droit international à la situation au Rwanda | UN | ألف - مدى انطباق القانون الدولي على الحالة في رواندا |
A. applicabilité du droit international à la situation au Rwanda | UN | ألف - مدى انطباق القانون الدولي على الحالة في رواندا |
Il a également souligné à maintes occasions l'applicabilité du droit international relatif aux droits de l'homme dans le contexte de la piraterie au large des côtes somaliennes. | UN | كما أورد المجلس في قراراته العديد من الإشارات إلى انطباق القانون الدولي لحقوق الإنسان في سياق القرصنة قبالة سواحل الصومال. |
B. applicabilité du droit international | UN | باء- انطباق القانون الدولي |
Principe 1. applicabilité du droit international | UN | المبدأ 1- انطباق القانون الدولي |
B. applicabilité du droit international | UN | باء- انطباق القانون الدولي |
Le rapport reconnaît la nécessité de débattre plus avant et de préciser les modalités d'application du droit international à l'utilisation par les États du cyberespace et recommande de poursuivre l'étude de cette question. | UN | وقد سلم التقرير بضرورة مواصلة النقاش وتوضيح كيفية انطباق القانون الدولي على استخدام الدول للفضاء الإلكتروني، وأوصى بإجراء المزيد من الدراسات في هذا المجال. |
1) Le seuil d'application du droit international humanitaire n'est pas atteint; | UN | )١( حيثما تعذر بلوغ عتبة انطباق القانون الدولي الانساني؛ |
L'Australie estime, sans pour autant sous-estimer la complexité de la tâche, que l'élaboration de modalités d'application du droit international au comportement des États dans le cyberespace dans les situations de conflit et hors conflit constitue une priorité pour la communauté internationale. | UN | وتعتقد استراليا أن تحديد كيفية انطباق القانون الدولي على سلوك الدول في الفضاء الإلكتروني في حالات النزاع وفي غير حالات النزاع على حد سواء، مع الاعتراف بما ينطوي عليه ذلك من تعقيدات، هو مهمة تتسم بالأولوية بالنسبة للمجتمع الدولي. |
Affirmant que le droit international des droits de l'homme s'applique au territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, | UN | وإذ يؤكد انطباق القانون الدولي لحقوق الإنسان على الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، |
Affirmant que le droit international des droits de l'homme s'applique au territoire palestinien occupé, y compris JérusalemEst, | UN | وإذ يؤكد انطباق القانون الدولي لحقوق الإنسان على الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، |
B. Maintien de l'application du droit international relatif aux droits de l'homme 56 − 57 21 | UN | باء - استمرار انطباق القانون الدولي لحقوق الإنسان 56-57 23 |