"انطبق" - Traduction Arabe en Français

    • il y a lieu
        
    • qu'il convient
        
    • applique
        
    • applicable
        
    • du possible
        
    • il échet
        
    • s'appliquait
        
    Les explications concernant les variations des ressources humaines et financières demandées font référence, s'il y a lieu, aux produits correspondants prévus par l'entité d'appui. UN ورُبطت إيضاحات الفروق في مستوى الموارد، البشرية منها والمالية على حد سواء، حيثما انطبق ذلك، بالنواتج المحددة التي خطط لها كيان الدعم. الموارد المالية
    L'établissement de rapports sur la performance sera, s'il y a lieu, ventilé par sexe; UN وتصنف تقارير الأداء حسب نوع الجنس حيثما انطبق ذلك.
    Semaines de traitement brut, déduction faite, selon qu'il convient, de la contribution du personnel UN عدد أسابيع الأجر الإجمالي مخصوما منه الاقتطاع الإلزامي من مرتبات الموظفين، حيثما انطبق
    Semaines de traitement brut, déduction faite, selon qu'il convient, de la contribution du personnel UN عدد أسابيع المرتب الإجمالي مخصوما منه الاقتطاع الإلزامي من مرتبات الموظفين، حيثما انطبق
    Ainsi, lorsque le principe de non-refoulement s'applique, le droit international exige qu'un recours ait un effet suspensif. UN ومن ثم، فإنّ القانون الدولي يشترط، كلما انطبق مبدأ عدم الإعادة القسرية، أن يكون للطعن أثر واقف.
    À la première session, une délégation a rappelé au Comité spécial que si des victimes étaient renvoyées dans leur pays d’origine contre leur gré, le droit international concernant les réfugiés était applicable. UN وكان أحد الوفود قد ذكﱠر اللجنة المخصصة، في الدورة اﻷولى، بأنه اذا أعيد الضحايا الى بلدانهم اﻷصلية بدون ارادتهم ، انطبق القانون الدولي المتعلق باللاجئين.
    2. Les présentes prévisions ont été, dans la mesure du possible, établies sur la base des paramètres indiqués ci-après. UN ٢ - حسبت التقديرات المبينة هنا، حيثما انطبق ذلك، بناء على نطاق التكاليف الموضح أدناه.
    Lorsqu'il y a lieu, des déductions sont opérées pour tenir compte des économies réalisées du fait que le contrat n'a pas été mené à terme. UN وحيثما انطبق ذلك، يتم الخصم بالنسبة إلى التكاليف الموفرة نتيجة لعدم استكمال الأداء.
    Lorsqu'il y a lieu, des déductions sont opérées pour tenir compte des économies réalisées du fait que le contrat n'a pas été mené à terme. UN وحيثما انطبق ذلك، يتم الخصم بالنسبة إلى التكاليف الموفرة نتيجة لعدم استكمال الأداء.
    L'explication de la variation des effectifs et des ressources financières fait référence, s'il y a lieu, aux produits correspondants prévus par la Mission. UN وكانت توضيحات الفوارق في مستويات الموارد، الموارد البشرية والمالية على حد سواء، حيثما انطبق ذلك، قد جرى ربطها بنواتج محددة مقررة للبعثة.
    Les explications relatives à la variation des ressources, humaines et financières, font référence s'il y a lieu aux produits correspondants prévus par la Force. UN ورُبطت شروح الفروق في مستويات الموارد، البشرية منها والمالية، حيثما انطبق ذلك، بنواتج محددة قررتها القوة.
    Les explications relatives à la variation des ressources humaines et financières font référence, s'il y a lieu, aux produits correspondants prévus par la Force. UN وقد رُبطت شروح الفروق في مستويات الموارد، سواء الموارد البشرية أو الموارد المالية، حيثما انطبق ذلك، بنواتج محددة خططت لها القوة.
    Semaines de traitement brut, déduction faite, selon qu'il convient, de la contribution du personnel UN عدد أسابيع الأجر الإجمالي مخصوما منه الاقتطاع الإلزامي من مرتبات الموظفين، حيثما انطبق
    Semaines de traitement brut, déduction faite, selon qu'il convient, de la contribution du personnel UN عدد أسابيع الأجر الإجمالي مخصوما منه الاقتطاع الإلزامي من مرتبات الموظفين، حيثما انطبق
    Semaines de traitement brut, déduction faite, selon qu'il convient, de la contribution du personnel UN عدد أسابيع الأجر الإجمالي مخصوما منه الاقتطاع الإلزامي من مرتبات الموظفين، حيثما انطبق
    Semaines de traitement brut, déduction faite, selon qu'il convient, de la contribution du personnel UN عدد أسابيع الأجر الإجمالي مخصوما منه الاقتطاع الإلزامي من مرتبات الموظفين، حيثما انطبق
    Mois de traitement brut, déduction faite, selon qu'il convient, de la contribution du personnel UN عدد أشهر المرتب الإجمالي مخصوما منه الاقتطاع الإلزامي من مرتبات الموظفين، حيثما انطبق
    Tout État qui applique des mesures économiques unilatérales doit respecter les principes du droit international, ses obligations internationales et, le cas échéant, les règles établies par l'Organisation mondiale du commerce. UN وإن التدابير الاقتصادية الانفرادية ينبغي أن تحترم مبادئ القانون الدولي والالتزامات التعاقدية الدولية للدولة التي تتخذ تلك التدابير، وأيضا قواعد منظمة التجارة العالمية، حيثما انطبق ذلك.
    En conséquence, la loi sur les conditions de travail s'applique à toutes les formes de travail atypique depuis 1994. UN ونتيجة لذلك، انطبق قانون شروط العمل على جميع أشكال العمل غير العادي منذ عام ١٩٩٤.
    Les tarifs ont été calculés sur la base de la grille tarifaire applicable à l'informatique et aux communications pour l'exercice 2014/15. UN وقد حُسبت الأسعار استنادا إلى بطاقة أسعار خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للفترة 2014/2015 حيثما انطبق ذلك.
    Dans la mesure du possible, une démarche sexospécifique a été formellement adoptée pour l'examen de ces problèmes contemporains. UN وقد أُدرج رسمياً منظور مراع لنوع الجنس في هذه المسائل المعاصرة، متى انطبق ذلك.
    Le jugement quant au fond est attendu pour le 20 juin 2007 et sera suivi très rapidement, s'il échet, du prononcé de la peine. UN ويُتوقع صدور الحكم بشـأن الموضوع في 20 حزيران/يونيه 2007، يتلوه حكم بالعقوبة، إذا ما انطبق ذلك، في موعد يلي ذلك بوقت قصير.
    Si elle s'appliquait aux États non parties au Traité, ce serait un prononcé douteux. UN وإذا انطبق الالتزام على الدول التي ليست أطرافا في معاهدة عدم الانتشار يكون ذلك حكما يكتنفه الشك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus