Des progrès significatifs ont été accomplis en vue d'atteindre cet objectif (voir figures 3-8 ci-dessous). | UN | وقد أُحرز تقدُّم كبير صوب تحقيق ذلك الهدف (انظر الأشكال 3 إلى 8 الواردة أدناه). |
En Amérique centrale, beaucoup de choses ont déjà été faites et les activités ont gagné en volume comme de besoin (voir figures 34 à 42). | UN | أما في أمريكا الوسطى، فقد أنجز الكثير، وزادت الأنشطة حسب مقتضى الحال (انظر الأشكال 34 إلى 42). |
Mais il demeure qu'une attention accrue devrait être portée à la qualité et au nombre de ces campagnes (voir figures 43 à 51). | UN | ومع ذلك ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لنوعية هذه الحملات ومقدارها (انظر الأشكال 43 إلى 51). |
Des progrès importants ont déjà été réalisés dans le sens de cet objectif (voir graphiques 3 à 8, ci-après). | UN | وقد أُحرز تقدُّم كبير صوب تحقيق ذلك الهدف (انظر الأشكال 3 إلى 8 الواردة أدناه). |
9. voir les figures ci-après. | UN | 9- انظر الأشكال التالية. |
Certaines de ces évolutions positives sont également reflétées dans les indices composites établis à partir de différentes questions posées dans la sous-section du questionnaire intitulée " Bâtir sur l'expérience " (voir figures 79 à 87). | UN | وقد تجلى بعض تلك التطورات الإيجابية في المؤشر المركب المؤلف من مختلف الأسئلة الواردة في هذا البند الفرعي المعنون " الارتكاز على الخبرات المكتسبة " من الاستبيان (انظر الأشكال 79-87). |
Les états d'Amérique du Nord et d'Océanie rapportent des niveaux élevés de mise en œuvre de différentes modalités de traitement pour toutes les périodes redditionnelles (voir figures 13 à 21). | UN | وأبلغت الدول في أمريكا الشمالية وأوقيانوسيا عن مستويات عالية من تنفيذ الأنماط العلاجية المختلفة في جميع فترات الإبلاغ (انظر الأشكال من 13 إلى 21). |
27. Il convient toutefois de relever que, si l'on tient compte de la couverture des activités disponibles dans les groupes cibles, la conformité régionale à la mise en application de la gamme complète des mesures que vise le questionnaire biennal demeure plutôt basse dans la plupart des régions. (voir figures 24-32). | UN | 27- وجدير بالذكر أن المستوى الإقليمي للامتثال لتنفيذ المجموعة الكاملة من التدابير التي رصدت في الاستبيان الخاص بالتقارير الإثناسنوية منخفض إلى حد ما في معظم المناطق (انظر الأشكال 24 إلى 32)، عندما توضع في الاعتبار الردود المتعلقة بنطاق تغطية الأنشطة المتوافرة للمجموعات المستهدفة. |
Les rapports biennaux indiquent qu'il y a eu du progrès dans l'élaboration et la mise en œuvre de stratégies nationales de réduction de la demande conformes aux normes internationales (voir figures 52 à 60). | UN | وتشير التقارير الإثناسنوية إلى إحراز تقدم في وضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية لخفض الطلب على المخدرات تجسد المعايير الدولية (انظر الأشكال 52-60). |
Le rôle joué par les organes régionaux et nationaux de coordination, les réseaux experts et d'autres structures d'appui mérite d'être noté à cet égard (voir figures 70 à 78). | UN | وينبغي التنويه في هذا الصدد بالدور الذي تضطلع به هيئات التنسيق الإقليمية والوطنية وشبكات الخبراء وغيرها من هياكل الدعم القائمة (انظر الأشكال 70-78). |
Les données fournies par le Bureau des statistiques et la Direction de la police sur la violence et les causes de décès en fonction du sexe sont présentées en annexe au présent rapport (voir figures 2.1 à 2.6 et tableau 2.1). | UN | وبيانات المكتب الاحصائي ومجلس الشرطة عن العنف وأسباب الوفاة حسب الجنس واردة في مرفق هذا التقرير (انظر الأشكال 2-1 إلى 2-6 والجدول 2-1). |
En Amérique latine et dans les Caraïbes, alors que la plupart des pays ont mis en place quelques programmes, la prévention est en grande partie exercée par un nombre restreint de spécialistes, et se limite souvent à des activités qui manquent de cohésion et n'ont qu'une couverture partielle (voir figures 2 à 10). | UN | وفي أمريكا اللاتينية والكاريـبي، كان يتولى تنفيذ معظم التدخلات عدد قليل من الاختصاصيين، ويقتصر الأمر في كثير من الأحيان، على أنشطة تفتقر إلى التنسيق وذات نطاق تغطية محدود، وإن كان لدى معظم الدول نوع ما من البرامج الوقائية (انظر الأشكال من 2 إلى 10). |
50. En Amérique du Nord, en Europe centrale et occidentale, et en Océanie des structures de mise en réseau avaient déjà été établies avant 1998, tandis que dans des régions comme l'Europe orientale et du Sud-Est, l'Asie centrale, du Sud et du Sud-Ouest, l'Afrique du Nord et le Moyen-Orient et l'Afrique subsaharienne, les principaux progrès ont été réalisés pour l'essentiel depuis 1998 (voir figures 61 à 69). | UN | 50- وفي أمريكا الشمالية، وأوروبا الوسطى والغربية، وأوقيانوسيا، كانت هياكل إقامة الشبكات قد أنشئت بالفعل قبل عام 1998، فيما أحرز معظم التقدم، في شرق وجنوب شرق أوروبا، ووسط وجنوب وجنوب غرب آسيا، وشمال أفريقيا والشرق الأوسط، وأفريقيا جنوب الصحراء منذ عام 1998 (انظر الأشكال 61 إلى 69). الشكل 61 |
D'après l'avis des experts sur la consommation de drogues, la consommation aurait légèrement augmenté pour toutes les classes de drogues depuis 1998 (voir figures II-IX). En 2008, près de la moitié des États déclarants (43 sur 90) ont signalé une progression de la consommation de cannabis entre 2007 et 2008 (voir tableau 1), en particulier dans les pays d'Asie et d'Afrique. | UN | 8- وتوحي الآراء عن تعاطي المخدرات لدى الدول الأعضاء المبلِغة بوجود اتجاه طفيف إلى التزايد في تعاطي جميع أنواع المخدرات منذ عام 1998 (انظر الأشكال الثاني إلى التاسع).() ففي عام 2008، استبيان ما يقرب من نصف الدول المبلغة (43 من 90 دولة مبلغة) وجود زيادة في تعاطي القنّب من عام 2007 إلى عام 2008 (انظر الجدول 1)، وخصوصا في بلدان آسيا وأفريقيا. |
Les graphiques qui figurent dans l'appendice du présent rapport (voir graphiques 4 à 11) donnent, pour chacun des groupes régionaux de l'Organisation des Nations Unies et pour certaines sous-régions géographiques, les taux de participation au Registre. | UN | وترد الإشارة إلى المشاركة حسب الأقاليم، استنادا إلى قائمة للأمم المتحدة بأسماء المجموعات الإقليمية، وحسب المجموعات الجغرافية بالنسبة لبعض المناطق دون الإقليمية في تذييل هذا التقرير (انظر الأشكال 4-11). |
Les données relatives au pourcentage de femmes ayant eu accès à des services permettant de traiter les hémorragies post-partum en 2005 font apparaître ces disparités entre femmes rurales et femmes urbaines (voir les figures 38 à 40) ainsi que de fortes variations d’un pays à l’autre[296]. | UN | ويمكن استخدام البيانات عن نسبة النساء اللاتي أتيحت لهن خدمات معالجة نزف ما بعد الولادة في عام 2005 لتسليط الضوء على هذه الفوارق في الوصول بين المرأة الريفية والحضرية (انظر الأشكال من الشكل 37 حتى الشكل 39) وعلى التباين المرتفع بين البلدان(). |