"انظر التوصية رقم" - Traduction Arabe en Français

    • voir la recommandation
        
    • voir recommandation
        
    voir la recommandation no 2, relative aux élections. UN انظر التوصية رقم 12 المتعلقة بالانتخابات.
    voir la recommandation no 30, relative aux ressources. UN انظر التوصية رقم 30 بشأن الموارد.
    La prolifération des mandats et programmes connexes provoquant des chevauchements structurels et une dispersion des efforts et des ressources, les mandats concernant l’appui du système des Nations Unies à l’Afrique devraient être réexaminés (voir la recommandation 1). UN ولما كان انتشار الولايات والبرامج ذات الصلة يوّلد حالات تداخل هيكلي ويشتت الجهود والموارد، فينبغي استعراض الولايات المتعلقة بالدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة إلى أفريقيا (انظر التوصية رقم 1).
    Concernant le Code de la Famille et des Personnes, voir recommandation 56.05). UN فيما يتعلق بقانون الأسرة والأحوال الشخصية، انظر التوصية رقم 56-5.
    A l'issue de cet examen, il a décidé d'adopter une recommandation qui figure dans le rapport sur les travaux de cette session (voir recommandation 3, document CRC/C/29) Des photocopies de ces textes peuvent être obtenues auprès du secrétariat. UN وقررت، بعد هذا البحث، اعتماد توصية ترد في تقرير الدورة )انظر التوصية رقم ٣ في الوثيقة CRC/C/29(*.
    voir recommandation No 6 UN انظر التوصية رقم ٦.
    d’alignement sur les priorités de l’UA et du NEPAD, y compris dans le domaine de l’intégration régionale. Étant donné que l’on attend de la CEA qu’elle joue un rôle de coordinateur stratégique actif en ce qui concerne le Mécanisme de coordination régionale, ses capacités devraient être renforcées (voir la recommandation 4). UN ونظراً إلى الدور الاستباقي المتوقع أن تقوم به اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في مجال التنسيق الاستراتيجي بصدد آلية التنسيق الإقليمية، ينبغي تعزيز قدرات اللجنة الاقتصادية لأفريقيا (انظر التوصية رقم 4).
    Elles devraient également harmoniser davantage les cycles de planification, de programmation et de budgétisation de leurs programmes de pays avec ceux de leurs programmes régionaux et sous-régionaux en vue d’une meilleure coordination et cohérence (voir la recommandation 15). UN كما ينبغي لها أن تحقق مواءمة أفضل بين دورات التخطيط والبرمجة والميزانية لبرامجها القطرية مع دورات التخطيط والبرمجة والميزانية لبرامجها الإقليمية ودون الإقليمية لزيادة التنسيق والاتساق (انظر التوصية رقم 15).
    La prolifération des mandats et programmes connexes provoquant des chevauchements structurels et une dispersion des efforts et des ressources, les mandats concernant l'appui du système des Nations Unies à l'Afrique devraient être réexaminés (voir la recommandation 1). UN ولما كان انتشار الولايات والبرامج ذات الصلة يوّلد حالات تداخل هيكلي ويشتت الجهود والموارد، فينبغي استعراض الولايات المتعلقة بالدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة إلى أفريقيا (انظر التوصية رقم 1).
    Étant donné que l'on attend de la CEA qu'elle joue un rôle de coordinateur stratégique actif en ce qui concerne le Mécanisme de coordination régionale, ses capacités devraient être renforcées (voir la recommandation 4). UN ونظراً إلى الدور الاستباقي المتوقع أن تقوم به اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في مجال التنسيق الاستراتيجي بصدد آلية التنسيق الإقليمية، ينبغي تعزيز قدرات اللجنة الاقتصادية لأفريقيا (انظر التوصية رقم 4).
    Participation de toutes les organisations du système des Nations Unies au Mécanisme de coordination régionale pour exploiter davantage les compétences techniques du Mécanisme et créer de nouvelles synergies au sein du système des Nations Unies à l'appui de l'UA et de son programme NEPAD (voir la recommandation 9); UN مشاركة جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في آلية التنسيق الإقليمية لزيادة الاستفادة من الخبرة التقنية للآلية وتهيئة فرص لزيادة أوجه التآزر داخل منظومة الأمم المتحدة لدعم الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا التابع له (انظر التوصية رقم 9)؛
    À cet égard, il faudrait tenir compte des possibilités de recourir aux instituts de recherche envisagés (voir la recommandation No 4) comme centres de stockage et de diffusion de l'information dans les petits pays. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء الاعتبار ﻹمكانيات استخدام معاهد البحوث المقترحة )انظر التوصية رقم ٤( كمراكز لتخزين المعلومات ونشرها في البلدان الصغيرة.
    Institution d'un comité de pilotage de haut niveau représentant de manière adéquate toutes les parties prenantes, chargé de superviser les activités du Mécanisme de coordination régionale et de ses groupes thématiques, fournissant des orientations et assurant le suivi des décisions et recommandations relatives au Mécanisme de coordination régionale (voir la recommandation 3); UN إنشاء لجنة توجيهية رفيعة المستوى، تمثل جميع الجهات صاحبة المصلحة على نحو ملائم، للإشراف على أنشطة آلية التنسيق الإقليمية والمجموعات التابعة لها، بتوفير الإرشادات ومتابعة القرارات والتوصيات ذات الصلة بآلية التنسيق الإقليمية (انظر التوصية رقم 3)؛
    Les capacités et ressources des deux équipes de directeurs régionaux d'Afrique devraient être renforcées, notamment en réaffectant selon qu'il convient les ressources, pour assurer leur fonctionnement efficace dans le cadre des processus de réforme approfondie en cours, qui visent à renforcer la cohérence à l'échelle du système et la coordination au niveau des pays (voir la recommandation 13). UN وينبغي تعزيز قدرات وموارد فريقي المديرين الإقليميين في أفريقيا بوسائل تشمل، حسب الاقتضاء، إعادة وزع الموارد، على نحو يكفل سير عملهما بشكل فعال في سياق عمليات الإصلاح الجارية على نطاق واسع من أجل تعزيز اتساق وتنسيق المنظومة على الصعيد القطري (انظر التوصية رقم 13).
    Elles devraient également harmoniser davantage les cycles de planification, de programmation et de budgétisation de leurs programmes de pays avec ceux de leurs programmes régionaux et sous-régionaux en vue d'une meilleure coordination et cohérence (voir la recommandation 15). UN كما ينبغي لها أن تحقق مواءمة أفضل بين دورات التخطيط والبرمجة والميزانية لبرامجها القطرية مع دورات التخطيط والبرمجة والميزانية لبرامجها الإقليمية ودون الإقليمية لزيادة التنسيق والاتساق (انظر التوصية رقم 15).
    voir recommandation 3 ci-dessus UN انظر التوصية رقم ٣ أعلاه.
    Le Conseil devrait renforcer ses relations avec les donateurs (voir recommandation 16). UN ينبغي للمجلس أن يعزز من تفاعله مع الجهات المانحة (انظر التوصية رقم 16).
    Le secrétariat et le Conseil devraient améliorer les communications avec les donateurs (voir recommandation 7 d)). UN ينبغي لكلٍ من الأمانة والمجلس أن يحسنا من اتصالاتهما مع الجهات المانحة (انظر التوصية رقم 7(د)).
    La deuxième session, qui pourrait avoir lieu à la fin de l'automne, serait consacrée au premier chef à l'approbation de projets censés commencer au début de l'année suivante (voir recommandation 10). UN ويمكن عقد الثاني في أواخر الخريف ليتناول بشكلٍ رئيسي الموافقات على المشاريع فيما يتعلق بالأنشطة التي من المقرر أن تبدأ في العام الجديد (انظر التوصية رقم 10)(10).
    Cela permettrait de garantir que les décisions administratives de la Directrice de l'INSTRAW soient contrôlées par un représentant du Secrétaire général au Secrétariat conformément aux règles et procédures en vigueur à l'ONU (voir recommandation 3). UN وهذا من شأنه أن يكفل سلامة إشراف ممثل للأمين العام بالأمانة العامة على القرارات الإدارية التي تتخذها مديرة المعهد، وذلك وفقا لقواعد الأمم المتحدة وإجراءاتها (انظر التوصية رقم 3).
    Certains de ces documents reprenaient même des documents antérieurs : c'est le cas, par exemple, de la publication relative au financement du développement citée sur le site Web de l'INSTRAW, qui avait déjà été établie en 2003 (voir recommandation 4). UN وقد استند بعض تلـك الوثائق إلى مواد موجودة، مثلما هو حال المنشور المتعلق بالتمويل لأغراض التنمية المذكور على موقع المعهد الإلكتروني، وهو منشور أُعـد في عام 2003 (انظر التوصية رقم 4).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus