. Ces parts variant systématiquement, il est possible d'établir une classification générale des pays en fonction de leur degré d'inégalité (voir le graphique 8). | UN | ومع تفاوت هذه الحصص بشكل منتظم، يمكن إجراء تصنيف واسع لبلدان حسب أنماط تفاوت الدخل فيها )انظر الرسم البياني ٨(. |
Toutefois, les réponses de nombreux enquêtés étaient mitigées : ils indiquaient que plusieurs problèmes devaient être résolus pour rendre les groupes de la communication des Nations Unies plus efficaces (voir le graphique cidessous). | UN | لكن الكثير من المجيبين عبّر عن وجهات نظر متفاوتة، مشيرا إلى وجود العديد من التحديات التي يلزم التصدي لها لزيادة فعالية أفرقة الاتصالات (انظر الرسم البياني أدناه). |
Le taux de croissance des dépenses B2 s'est situé entre -24 et 48,4 durant cette même période (voir graphique 9). | UN | وتراوح معدل النمو في نفقات باء ٢ بين -٢٤ و ٤٨,٤ خلال الفترة ذاتها )انظر الرسم البياني ٩(. |
Bien entendu, il s'agit là d'une moyenne car, comme la plupart des taux, celui-ci a varié, fluctuant entre 49,4 et 65,1 % (voir graphique 19). | UN | وبطبيعة الحال، فقد تذبذب معدل هذا الشطر، مثل معظم المعدلات، بين ٤٩,٤ و ٦٥,١ في المائة )انظر الرسم البياني ١٩(. |
La part des schistes bitumineux dans le bilan énergétique s'élevait en 1990 à 52,8 % (voir la figure 2 à la page 7 de la communication). | UN | وفي عام ٠٩٩١، مثﱠل الطفل الزيتي ٨,٢٥ في المائة من رصيد الطاقة )انظر الرسم البياني ٢ الوارد في الصفحة ٧ من البلاغ(. |
Au niveau national, les femmes sont relativement peu nombreuses à occuper des postes de direction (voir tableau). | UN | وعلى الصعيد الوطني، لا تشغل النساء سوى مراكز تنفيذية ضئيلة نسبيا (انظر الرسم البياني). |
4. Les prix des produits de base agricoles sont en baisse sur les marchés internationaux depuis juillet 2008 parallèlement à la diminution des prix du pétrole, auxquels ils sont traditionnellement corrélés (voir le graphique I ciaprès). | UN | 4- وقد انخفضت أسعار السلع الأساسية الزراعية في الأسواق الدولية منذ تموز/ يوليه 2008. وساير انخفاضها انخفاض أسعار النفط، فهي ترتبط بأسعار النفط تقليديداً (انظر الرسم البياني 1 أدناه). |
Les infrastructures et les services de transport ont été énormément sollicités (voir le graphique). | UN | وكان الطلب هائلاً على الهياكل الأساسية للنقل وخدمات النقل (انظر الرسم البياني). |
3. Les fonds d'affectation spéciale sont alimentés par les contributions volontaires des gouvernements, des donateurs multilatéraux, des organisations non gouvernementales, des entreprises et des fondations (voir le graphique 1). | UN | ٣- تقدَّم التبرعات إلى الصناديق الاستئمانية من فرادى الحكومات، وجهات مانحة متعددة الأطراف، ومنظمات غير حكومية، وقطاع المشاريع التجارية، ومؤسسات خاصة (انظر الرسم البياني ١). |
Les prix du blé, du riz et du soja ont bondi de plus de 40 % (60 % dans le cas du riz) depuis le début de 2007 (voir le graphique ciaprès). | UN | فقد ارتفعت أسعار القمح والأرز وفول الصويا بأكثر من 40 في المائة (60 في المائة فيما يتعلق بالأرز) منذ مطلع عام 2007 (انظر الرسم البياني أدناه). |
La valeur cumulée des fonds continue d'augmenter (voir le graphique 4). | UN | وما برحت القيمة المتراكمة للأموال تزداد (انظر الرسم البياني 4). |
Ceux-ci ont décrit les symptômes observés chez les victimes (essoufflement, troubles de la vision et perte de connaissance, entre autres), ainsi que ceux dont eux-mêmes ont souffert après avoir été indirectement contaminés et qui ont entraîné leur hospitalisation (voir le graphique 3.1). | UN | كذلك وصف الأشخاص الثلاثة الذين أُجريت معهم مقابلات ما شعروا به من أعراض فأفادوا بأنهم تعرضوا للتسمم بفعل العدوى الثانوية وانتهى بهم الأمر في المستشفى (انظر الرسم البياني 3-1). |
83. Les dépenses de coopération de l'UNICEF ont connu une période prolongée d'accroissement rapide (voir graphique 24). | UN | ٨٣ - شهدت اليونيسيف فترة طويلة من النمو السريع في النفقات )انظر الرسم البياني ٢٤(. |
Le nombre moyen de consultations quotidiennes du site Web reste élevé (voir graphique ci-après). | UN | وما زال متوسط عدد الزيارات اليومية للموقع على الإنترنت عاليا (انظر الرسم البياني أدناه). |
La répartition des ressources entre domaines géographiques et fonctionnels (voir graphique 1) répond à la hiérarchie des priorités opérationnelles du HCR. | UN | ويبين تخصيص الموارد لمختلف المناطق الجغرافية والمجالات الوظيفية (انظر الرسم البياني 1) الأولويات التنفيذية للمفوضية. |
17. La CNUCED continue de proposer ses activités de coopération technique sur la base de projets nationaux/projets de pays et de projets régionaux et interrégionaux (voir graphique 3). | UN | 17- إن أنشطة الأونكتاد في مجال التعاون التقني ما زالت تقدَّم استناداً إلى المشاريع الوطنية/القطرية، الإقليمية منها والأقاليمية (انظر الرسم البياني 3). |
Il faut mener des activités de sensibilisation pour que les femmes dénoncent les violences qui leur sont faites et qu'elles en apportent la preuve (voir graphique 1). | UN | وهناك حاجة إلى التوعية حتى يتسنى للمرأة أن تتقدم لتوثيق حالتها (انظر الرسم البياني 1). |
9. Les États étaient interrogés sur la base légale permettant d'accorder l'extradition (voir la figure 7). | UN | 9- وسُئلت الدول حول الأساس التي تستند إليه للموافقة على تسليم المجرمين (انظر الرسم البياني 7). |
Il était en particulier demandé aux États qui accordaient l'extradition sur la base d'une loi si cette loi comprenait toutes les infractions visées par la Convention en tant qu'infractions dont l'auteur pouvait être extradé (voir la figure 8). | UN | وسئلت الدول التي تُمنح فيها الموافقة على التسليم بموجب قانون، على نحو خاص، حول ما إذا كان ذلك القانون يدرج في عداد الجرائم الخاضعة للتسليم جميع الجرائم المشمولة بالاتفاقية (انظر الرسم البياني 8). |
18. Le Conseil a également recommandé une liste de réserve de 15 aides financières au titre de projets pour un montant total de 108 000 dollars, pour venir en aide à 15 ONG en Inde (voir tableau des aides financières au titre de projets figurant à l'annexe III). | UN | 18- وأوصى المجلس أيضاً بقائمة للحالات الطارئة تشمل 15 منح مشاريع بمبلغ إجمالي قدره 000 108 دولار أمريكي سيساعد 15 منظمة غير حكومية في الهند (انظر الرسم البياني لمنح المشاريع الوارد في المرفق الثالث). |
Selon l'évaluation, effectuée au niveau national, de l'inventaire des moyens contraceptifs dans tous les services du réseau, le pourcentage des produits manquants pour répondre à la demande était de seulement 6 % au mois de septembre 2006 (voir tableau 8). | UN | ويؤخذ من تقييم الجرد الذي أجري على صعيد البلد لوسائل منع الحمل في جميع مرافق الشبكة أنه لم يُصرف سوى 6 في المائة فقط حتى أيلول/سبتمبر 2006 (انظر الرسم البياني 8). |
Les effectifs de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld ont changé depuis la mise en service de technologies avancées (voir schéma). | UN | 24 - تغيرت مستويات التوظيف في مكتبة داغ همرشولد منذ تنفيذ التكنولوجيا المتقدمة في عمليات المكتبة (انظر الرسم البياني). |
Le grand dessein du Gouvernement pour une Nouvelle-Zélande durable est sous-tendu par une variété de stratégies sociales intersectorielles, y compris le Programme d'action en faveur des femmes néo-zélandaises (voir le diagramme ci-dessous). | UN | وتصدر رؤية الحكومة بالنسبة لنيوزيلندا التي تتواصل خطاها على الطريق عن نطاق من الاستراتيجيات الاجتماعية التي تتشابك عبر قطاعات شتى بما في ذلك خطة العمل للمرأة في نيوزيلندا (انظر الرسم البياني أدناه). |
149. On a procédé à une actualisation de l'information entomologique relative à l'infestation, par département et par commune, information qui permet d'orienter les activités de lutte antivectorielle (graphique no 1). | UN | 149- حُدِّثت المعلومات المتعلقة بالآفات الحشرية بالنسبة إلى معدلات الإصابة بها في المقاطعات والبلديات، والتي تتيح تحديد مسار أنشطة مكافحة ناقلات المرض (انظر الرسم البياني 1). |
Entre 2000 et 2006, la proportion de fonctionnaires féminins a augmenté à tous les niveaux de la fonction publique (voir diagramme ci-après). | UN | وقد زادت نسبة الموظفات في جميع المستويات الوظيفية بالخدمة المدنية بين عام 2000 وعام 2006 [انظر الرسم البياني الموضح في للاتجاهات أدناه]. |